Все спят Çeviri Portekizce
161 parallel translation
Уверен, что в Нью-Йорке сейчас все спят.
Devem estar todos a dormir em Nova Iorque.
Подумай только : в городе все спят.
Pensa, na cidade todos dormem.
Теперь мы должны пересечь эту стекленую крышу - тихонько, все спят, никто нас не слышит.
Agora atravessamos a clarabóia, devagar, que estão todos a dormir... Ninguém nos ouve...
Потише, тут все спят.
Com cuidado que estão todos a dormir.
- Да-да, в это время все спят.
Sim, sim. Todos domem...
- Обычно да, не жалуемся. В полдень все спят.
- Não os ouvi durante todo o dia.
- Все спят, наверное.
- Se calhar foram todos para a cama.
Все спят! - Аким и королева
As horas solitárias E os momentos de desespero
Все спят?
Estão todos a dormir, não estão?
Уже поздно, все спят.
Já é tarde. Estão todos dormindo.
Городе такой чудной когда все спят.
A cidade é muito estranha Quando todos dormem.
Все спят.
Toda a gente sonha.
Слава Богу они все спят.
Ainda bem que estão todos a dormir.
Что здесь происходит? Почему все спят?
Por que estão todos a dormir?
Hет, посмотрите, они все спят.
Mas veja, as pessoas estão todas a dormir.
- Не знаю, может, уже все спят?
Não sei. Talvez estejam todas a dormir.
Они все спят, и подкупленны.
Estão a dormir ou bem subornados.
И прекрасно, что у меня есть еще несколько часов полной жизни, тогда как все спят мертвым сном.
É fantástico, ter á nossa frente algumas horas para tudo viver, enquanto os outros já dormem.
- Люди в этих городишках все спят. Мы должны их разбудить.
Agora, as pessoas destas cidades estão adormecidas.
Мы трудимся, пока не свалимся, хотя все люди спят.
Quando os outros todos Estão deitados Trabalhamos Até ficarmos esgotados
Уверен, что все в Америке спят.
Devem estar todos a dormir pela América toda.
Они почти все спят.
Mas foi uma grande sacudida, Jeff.
Все, наверное, спят?
- Sim... Estarão todos dormindo...
Карла, здесь по ночам все спят.
- Sim, tudo.
- Все спят?
- Está sozinho.
Все нормальные люди спят.
- Quem tem juízo está a dormir.
- Все еще спят.
- Ainda a dormir.
Все вокруг спят, и вдруг она просыпается, начинает.
Podia estar tudo ganzado, mas quando ela começava...
Когда все тои ( toy ) спят в уютных кроватках, обнимая подушку - наступает "комендантский" час.
Quando os "caretas" estão em casa a dormir... a acariciar as suas almofadas... Normalmente têm hora para ir para casa.
- Все животные спят.
- A maioria dos animais estão a dormir.
А потом прьiгаю и лечу. И пока все вокруг спят, я пролетаю мимо окон домов,
E então saltava... e voava... enquanto toda a gente estava a dormir, eu estava a planar,
Как все эти выродки,.. ... которые клянчат сдачу, спят в мусорных баках и жрут отбросы.
Igual a esses merdas que andam por aí a pedir trocos, dormem no lixo e comem o que deito fora.
Все еще спят как бревна
Dormem profundamente.
Ну, сейчас все три ребёнка спят.
Bem, já estão os três a dormir.
Все трое детей спят.
Os miúdos já dormem, os três.
Все трое детей спят?
Estão os três a dormir?
Все уже спят по своим постелькам.
Estão todos a dormir nas camas deles.
Только все еще спят, что и нам бы не помешало.
Só que ainda estão todos dormindo, devíamos estar fazendo isso também.
Похоже на то, что по-жизни все просто спят на-ходу... или наоборот, они бодрствуют в своих снах.
Parecem sonâmbulos a andar, mesmo quando estão acordados... ou então que estão despertos enquanto caminham pelos sonhos.
Уильям просто делает из мухи слона. Он почему-то был твердо уверен... что все американцы спят с ружьем под подушкой.
William acha que os americanos dormem com armas sob os travesseiros.
Не стоит, старики все равно никогда не спят.
Os velhos nunca dormem. Sente-se!
Все спят ещё с кем-то.
Digamos quem é mais macho?
Будто все кругом мирно спят.
Parece que todos dormem tranquilamente.
Больных обворовать ничего не стоит, они почти все время спят.
Porque houve uma agressão. É fácil roubar os pacientes. Passam metade do tempo a dormir.
Слушай... Это правда, что студенты в университете ездят летом на практику, все вместе, большой группой, парни и девушки спят в одной комнате, вместе.
Tu sabes estudantes universitários, quando eles vão para a orientação... as pessoas dizem que todos eles fod..., um grande grupo, rapazes e raparigas num quarto fazem tudo...
Все уже спят.
Estão todos a dormir.
- Нет... другие все еще спят.
Nao, os outros ainda estao a dormir.
Разве они не всё время спят на айсбергах и зевают?
Não dormem em icebergues e passam o tempo a bocejar?
Все они спят и гадят, все друг у друга воруют.
Pessoas que dormem e disparam. Que se roubam uns aos outros.
Могу себе представить, как ты идёшь с ручья, с голой жопой и говном текущим по ляжкам, а потом заваливаешься в вестибюль, когда все уже спят.
Imagino você vindo do riacho... rolando no corredor enquanto todos estão dormindo. Sem calças, com merda escorrendo pelas pernas.
Наверное, вечеринка в штабе затянулась и все ещё спят.
No Quartel General celebraram toda a noite, e ainda não acordaram.
спят 60
спятила 103
спятил 279
спятили 55
все серьезно 66
всё серьёзно 60
все супер 42
всё супер 40
всё сначала 22
все сначала 19
спятила 103
спятил 279
спятили 55
все серьезно 66
всё серьёзно 60
все супер 42
всё супер 40
всё сначала 22
все сначала 19
все сразу 46
всё сразу 37
все сложно 166
всё сложно 139
все сделано 137
всё сделано 66
все спокойно 57
всё спокойно 56
всё сходится 116
все сходится 93
всё сразу 37
все сложно 166
всё сложно 139
все сделано 137
всё сделано 66
все спокойно 57
всё спокойно 56
всё сходится 116
все сходится 93