Все это знают Çeviri Portekizce
561 parallel translation
Все это знают.
Toda a gente sabe disso.
Ты же величайший актёр, все это знают, включая тебя.
Claro que não. Você é o melhor actor do mundo. - Todos sabem disso, até você.
Бэтти - замечательная девушка, все это знают.
E a Betty cozinha bem.
А ты лживый кусок дерьма, И все это знают.
Voce é um saco de merda ambulante, e todo mundo sabe.
Ћюди хот € т пить. я это знаю, вы это знаете, все это знают.
As pessoas bebem, todos sabemos.
Все это знают.
Todos o sabem.
Крммандер Ла Фордж сказал, что Вы выглядели немного нервным этим утром. Я всегда на нервах. Все это знают.
O Senhor La Forge me disse que hoje estava um pouco nervoso.
Это правда, все это знают.
É a verdade. Toda a gente sabe.
Это всё Дэн Марино виноват. Все это знают.
Foi tudo culpa daquele tal Dan Marino, toda a gente sabe.
- И все это знают?
Isso é de conhecimento geral?
Все это знают.
Só se fala nisso, aqui.
Не думаю, что сейчас подходящий момент говорить это, но все и так знают, что Вы сумасшедший.
Não lho queria dizer, mas todos sabem que você é louco.
Все знают эту историю, но... зачем он сделал это?
Todos conhecem essa história, mas por que ele fez isso?
Это все знают!
Todos o podem testemunhar.
Я воспринял это нормально, потому как, когда живешь в городке... так долго, как я в этом, привыкаешь что все вокруг знают твое имя.
Eu não me admirei, pois quando se vive tanto tempo numa cidade, habituamo-nos a que todos saibam o nosso nome.
Все знают, что это не так.
Todos sabem que é mentira.
Когда-то индейцы не знали того, что знают сейчас, но скоро они узнают больше, И это всё из-за кожи...
Outrora os índios não sabiam Tudo o que sabem agora Mas os índios rapidamente Aprenderam muita coisa E tudo porque perguntam "How"
- Не лезь. - Это все знают.
- Quem lhe perguntou?
- Это все знают.
- Todos sabem isso.
Все знают, что это было в Лейпциге.
Em Leipzig, sabem.
Все знают, что ты давно это заслужил!
Vai responder por isso!
Это знают все.
Toda gente sabe disso.
Неужели все, кроме меня, знают об этой пшенице?
- Todos sabem sobre isto?
Все это знают.
Toda a gente sabe.
Это ведь все знают?
É algo que toda a gente sabe, não é?
Все медведи это знают
Está na agora É agora
Ты думаешь только о себе. Все твои одногруппники знают это.
Só pensas em ti, e todos os teus colegas sabem isso!
Все знают, что семьи - это дохлый номер.
Eu sei que isso não funciona.
Все это знают.
Toda a gente sabe essa.
Это не тайна. Все уже знают.
Toda a gente sabe.
- Я думал, это все знают, мэм.
Julguei que todos sabiam.
Это все знают, наверно
Já devem ter percebido isso.
Все это знают.
- Nós dizemos que sim.
Ты знаешь и все знают, и ты заслужил это.
Tú e toda a gente sabe que é o que tú mereces.
Он может быть чертов бармен, это же все знают!
Tanto quanto sabes, ele pode ser empregado de mesa, porra!
Это все знают.
- Toda a gente sabe.
- Все знают, что это возможно.
Toda a gente sabe que se pode dar a volta ao mundo em 80 dias. Que queres dizer com isso?
Это все знают.
Toda a gente sabe disso.
Это все знают.
Toda a gente sabe.
Это не Бетмен, где всего три жулика на весь город и все отлично знают кто они.
Não é como no Batman, onde há três ladrões na cidade... e toda a gente sabe quem eles são.
Даже пятилетки знают, что все это поставлено, как балет.
Até os miúdos de cinco anos sabem que isto é coreografia como o ballet.
Это все знают.
Todos sabem isso.
Все здесь это знают.
Aqui toda a gente o conhece.
- Это все знают.
- Todos sabem disso.
Все в деревне это знают.
Todos na aldeia sabem disso.
И все большие шишки это знают.
Os meus superiores sabem disso.
Все знают это.
- É pois.
Все знают, что я - лучший актер в этой дурацкой школе!
Todos sabem que eu sou o melhor actor nesta escola ridícula!
Все, конечно знают, что это не так, но мама сказала, что это маленькая безобидная ложь.
o que todos sabíamos ser mentira, mas a minha mãe disse que não prejudicava ninguém.
- Симба, про это уже все знают.
- Simba, toda a gente sabe disso.
Все это знают.
Eu sabia!
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
все это началось 20
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
все это чушь 23
всё это чушь 23
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
все это чушь 23
всё это чушь 23