Все это чушь Çeviri Portekizce
198 parallel translation
Мсье Мерсье, все это чушь.
Sabe, Monsieur Mercier, isto é tudo uma palermice.
Все это чушь.
Disparate!
Все это чушь!
Tretas!
Все это чушь, просто...
Não passa de lixo.
"Знаки." Да чушь всё это.
"Um aviso". Tudo tolice.
Я знаю, все это звучит как полная чушь, романтический бред, пока ты не попадешь смерти прямо в задницу.
Isso é treta, é um disparate romântico. Até que entre bem pelas entranhas da morte.
Всё это чушь! Вы публикуете это в своей газете?
Vão publicar esses disparates?
Чушь все это про ВДВ.
A "cavalaria aérea" é treta.
Все сказки это чушь! А теперь, я хочу, чтоб ты поднялась ко мне и пошла со мной в постель!
Estamos aqui para nos arruinar e... e para partir os nossos corações e amar as pessoas erradas.
Вы, надеюсь поняли, что это все чушь, о которой нес Ганс?
Apanhaste aquela merda que o Hans estava a dizer?
Это все чушь, потому что я мог Вам все рассказать или ничего не говорить. Вам не понять разницы.
Eu podia não vos dizer nada, nunca saberiam.
Это всё чушь, Джеймс! Для маленьких!
É uma treta, é para putos.
Чушь всё это!
Disparate!
И не говорите, что "Рождество лишь раз в году и всё это чушь".
Não dirão "O Natal é uma vez ao ano, e é uma mentira".
Чувствую себя идиотом, напустив бессмысленную чушь, все не подходит, а я все еще снимаю это.
E eu sinto-me um idiota por ter posto em movimento que não combinam. estou a fazê-lo.
О, Боже! Вы же знаете, все это - несусветная чушь!
Por amor de Deus, isso é tudo treta, sabe isso muito bem.
Всё это чушь, друган. Знаешь, в чём единственна проблема?
- Só asneiras meu.
Это всё чушь, ерунда.
Estou farto!
Всё это чушь.
És uma merda, macaquinho.
ЧтобьI удержаться наверху. Это всё чушь. Чушь.
Segurança, futuro essas tretas todas sobre o sucesso.
Хватит нести чушь! Он все подстроил это его очередная афера.
Deixa-te de tretas, ele fingiu tudo!
Все это чушь!
É uma grande porra.
Всё это полная чушь.
Estas coisas são uma fantochada.
Они не принадлежат этой среде. Всё это чушь!
Eles não são produto do ambiente em que vivem.
Это слово за ним стоит химическая реакция... Это всё чушь.
É uma palavra que descreve uma reacção química Tretas.
Подумай. Это все ложь и чушь собачья.
- Precisas de pensar em quê?
Все понимают, что это чушь собачья.
Sabemos que é um disparate.
Это все чушь!
É uma mentira pegada.
Это всё чушь?
É parvoíce?
И может быть всё это просто чушь собачья.
E talvez seja tudo tretas
Чушь это все, Мак..
- Eh, Mac?
Ради меня. Нет! Это все чушь.
Não, aqui não há que pensar nada.
Это все просто чушь.
Mas que belo discurso, pessoal.
- Всё это чушь собачья.
Que data de parvoíces. - Não são, Buffy!
Всё это какая-то чушь!
Isto é uma grande treta!
А я говорю, чушь всё это!
São tretas!
Это все полная чушь!
Isto é ridículo.
Возможно, для нас с вами это звучит как чушь, но для экономистов это все равно, что неделя на курорте.
Não me diz nada. Para um economista, é uma semana em St. Barts.
Мама платит ей по сто баксов за час. И всё это полная чушь.
A minha mãe paga-te $ 100 por hora para me dizeres isso!
Мой инстинкт сказал : "Нет, всё это полная чушь."
O meu primeiro instinto dizia que não, que a ideia era absurda.
Стоны, крики, оргазмы - это всё чушь.
Sabes, a outra coisa- - o sexo, "Ele é bom?" Não interessa.
Мы стали самыми знаменитыми обманщиками в истории "Норт-Поинт". Всё это полная чушь!
Batota foi o que fez nós os quatro famosos os batoteiros mais famosos no ponto norte da história.
Все это полная чушь.
Não passa de uma aldrabice.
Несмотря на то, что жена отказывалась целоваться с ним. Так что, всё это чушь!
Sim, garantido, a mulher dele não o beijava... mas isto são tretas, meu.
Нет, не так... Всё это чушь.
Não, é a outra coisa, tedioso.
Это все чушь собачья, Дэвид, и ты это знаешь.
- Tretas, David.
На мой взгляд всё это полная чушь.
- Pessoalmente, acho que é uma caca.
Это же все чушь собачья!
Isso não faz sentido!
- Чушь все это!
- É uma trapaça. - Cuidado com o que dizes.
- Чушь это все, Самсон!
- Tretas, Samson!
Всё это чушь. - Нет.
Deixe-me em paz.
всё это чушь 23
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25