Все это слышали Çeviri Portekizce
62 parallel translation
я его предупреждал! И вы все это слышали! я говорил "это безумие"
Vocês bem ouviram eu dizer-lhe que era uma "loucura".
Все это слышали?
Ouviram?
Он бредил, как безумный, мы все это слышали, не так ли?
- Ele delirou como um louco! Todos o ouvimos, não é verdade?
Мы все это слышали. Они нас тут всех перестреляют, а от вас никакой помощи.
Matam-nos um a um e vocês não nos ajudam!
Йо, я хочу, чтобы все это слышали.
Têm de ouvir isto.
- Шлюха. И все это слышали! - Ну, я же извиняюсь.
- E à frente de toda a gente.
Все это слышали? Бену жаль! Так, что теперь можно об этом потрепаться в баре за коктейлями!
O Ben lamenta, por isso, podemos todos voltar a ser amigos, e a beber copos.
Все это слышали?
Ouviram todos?
Уверен что все это слышали.
Tenho a certeza que todos ouviram.
Ты им сказала, что ты осведомитель. Так что все это слышали.
Disseste-lhes que eras minha informadora, a todos que andavam por aqui.
И все это слышали.
Toda a gente me ouviu.
- И все это слышали.
- À frente de toda a gente.
Ух ты. Все это слышали?
Ouviram todos?
Вы все это слышали?
Ouviram isso?
Он открыл водоем. Вы все слышали о этой воде.
Conhecem todos o nome que deu à àgua : àgua DeSource.
Мы это всё уже слышали.
- Perdi-me!
Он это все то, что мы слышали, но главным образом... главным образом он был человеком, глубоко привязанным к своей семье его дочерям, его жене и... думаю, что в конце, он хотел бы, чтобы было сказано...
Tu tens esse tubo inteiro para usar. - Cala-te. - Está bem.
"Если кроваво - значит, будет спрос." Мы все слышали это.
"Se sangrar, vai liderar". Já todos ouvimos isso.
Это неправильно, я хотел кричать об этом, чтобы все слышали.
Não está certo. Quem me dera poder dizer alguma coisa a alguém.
Вы слышали о программном обеспечении, о кабельных сетях - это все навиду.
A rede televisiva é só uma fachada.
Мы уже слышали все это, Лео.
Já ouvimos isto antes.
Все это мы уже слышали.
Já todos ouvimos essa história.
Понимаете, мы уже слышали это всё раньше.
Sabe, já estivemos nessa situaçao.
Согласен. Карсон, вы слышали все это?
Carson, ouviu isto?
Они тоже все слышали про проект "Arrowhead" и это дерьмо на горе
Aquilo do Projecto Arrowhead e das cenas secretas na montanha.
- Все это слышали?
Ouviram todos isto?
По-моему, мы все слышали это уже сто раз, не так ли?
- Acho que já ouvimos esta história.
Все просто слышали это, даже она.
Toda a gente ouviu falar, até ela.
Кажется, мы уже слышали это раньше, и все закончилось тем, что все умерли.
Pensamos que já ouvimos esta historia, e temos quase a certeza que acaba com todos mortos.
Вы все слышали что я сказала,'если вы хотите быть в позе ребенка, то это нормально.'
Bom, todos me ouviram dizer : "Se quiserem ficar na posição fetal, tudo bem."
Все мои соседи слышали, как это случилось, поэтому они быстренько побросали свои разогретые буррито... и дорогие увлажняющие кремы..
Toda a vizinhança ouviu o acidente. Portanto, rapidamente largaram os "burritos" feitos no microondas, os boiões de creme caros,
Вы все слышали друг друга, поэтому вам кажется будто это случилось с вами.
Todos ouviram as histórias uns dos outros, por isso acham que também vos aconteceu. Certo.
Так, я не знаю, что вы слышали, но всё это чушь.
Muito bem. Não sei o que ouviu, mas são tudo disparates.
Что ж, вы все слышали, это случится.
E pronto, assim será!
Вы все слышали это!
Vocês ouviram-no!
♪ Всё, что мы слышали с нашего прихода, это имя мисс Даэ
Desde que chegámos que só ouvimos o nome da Menina Daaé
Вы слышали меня все это время?
Podes ouvir-me o tempo todo?
Всё это вы слышали через эту стену.
Ouviu tudo através desta parede!
Мы все слышали, что этот полумодельер-официант бросил тебе вызов... и это полный бред.
Já ouvimos dizer que o "Taylor, rapaz dos capuccinos" te desafiou, e é ridículo.
И все они говорил, что во время убийств - это то, что они слышали.
Todos disseram que nos assassínios, era isto o que eles ouviam.
Вы все слышали, как я это сказал.
Todos me ouviram dizer.
Мы слышали все об этой Мисти Дэй и ее волшебной грязи.
Nós, nós temos que ouvir tudo Sobre essa Misty Day E a sua lama mágica
Вы что, не слышали? Все только про это и говорят.
- Holandês.
Обычно я не цитирую писателей-северян, но иногда один из них все же говорит что-то ценное, и этот парень, Эммерсон, вы, может, о нем слышали, однажды написал, что единственный способ найти друга - это быть им самому.
Normalmente, não cito escritores do norte, mas, de vez em quando, um deles diz algo que faz muito sentido. E este tal Emerson que devem conhecer escreveu : "A única forma de ter um amigo é ser um amigo."
Едут сюда и верят, что все истории, которые они слышали - это правда.
Vêm todos de mãos ao peito, ansiando que as histórias sejam verdade.
Да, вы можете сказать, что уже слышали это раньше, но мы все знаем, что только у меня есть то, что нужно.
Ora... Podem dizer que ouviram noutro lugar, mas todos sabemos que sou a única que tem o que precisam.
Это все потому, что на прошлой неделе мы слышали много разговоров о том, что потеряет Шотландия, если решит идти своей дорогой. но никто не говорил про то, что потеряет Англия.
É que temos ouvido bastantes conversas nas últimas semana sobre o que perderia a Escócia caso se torne independente mas ninguém fala sobre o que a Inglaterra perderia.
Это невозможно. Мы все слышали, что Шана сказала в театре.
Todas ouvimos o que a Shana disse no teatro.
Мы слышали, что все это было слишком тяжело для нее.
Ouvimos que era muito para ela suportar.
Факт того, что Вы слышали о его предложении от Вашей всё ещё действующей сети шпионов ещё не означает, что я буду это обсуждать.
Você ter ouvido sobre a proposta de sua rede de espiões não significa que é algo discutível.
Всё, что они слышали на протяжении 15 месяцев, это то, что Терезу Хальбах сожгли.
O que têm ouvido, nos últimos 15 meses, é que Teresa Halbach foi queimada.
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
все это началось 20
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
все это чушь 23
всё это чушь 23
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
все это чушь 23
всё это чушь 23