English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Второй взвод

Второй взвод Çeviri Portekizce

29 parallel translation
И это хорошо, потому что вы примете второй взвод.
Óptimo, porque ficou com o segundo pelotão.
Второй взвод, займите позицию у отдела расследований.
Unidade dois à porta da Comissão.
- Комптон, второй взвод. - Есть, сэр!
- Compton, ficas com a 2ª Secção.
Второй взвод, отбой!
Pelotão, aos vossos beliches!
Второй взвод, отбой!
Pelotão, para os vossos beliches!
Второй взвод, назад!
Segundo esquadrão! Voltar! Lyutaev, Ryabakon, levem este guerreiro.
- Не видел второй взвод?
- Viste o 2º Pelotão?
Второй взвод, пошли.
2º Pelotão, vamos embora!
Второй взвод!
2º Pelotão! Mexam-se!
Ладно, второй взвод, встать!
Muito bem, 2º Pelotão, de pé!
Второй взвод, вперед!
2º Pelotão, saiam!
Второй взвод, вперед.
2º Pelotão, vamos.
Chance означает мир для меня и для всех нас во второй взвод.
"O Chance significava muito para mim " e para todos nós, aqui no Segundo Pelotão.
Докладывает второй взвод!
Sector B, a reportar.
— Седьмая рота, второй взвод.
- Companhia G, Segundo pelotão.
Вперёд, второй взвод! Шевелитесь!
Vamos, 2º pelotão, alinhem-se!
ѕервый и второй взвод, вперЄд!
1.º e 2.º Pelotões, avançar!
ћне надо найти второй взвод.
Vou procurar o 2.º Pelotão.
Второй взвод - передние ворота!
Segundo pelotão para o da frente!
— Лейтенант Эверил Льюис, команда Браво, второй взвод.
Tenente Lewis, companhia Bravo, segundo pelotão.
Второй взвод наступает первым.
O Segundo esquadrão vai liderar.
Возьми второй взвод и выдвигайся на первую линии окопов!
Tome o segundo pelotão e ocupe a linha de trincheiras!
Первый и второй взвод!
Primeiro e segundo pelotão!
Второй взвод идёт первым.
O segundo pelotão vai em primeiro lugar.
Первый и второй взвод тоже прижало, второй вот-вот запросит группу быстрого реагирования.
Os pelotões estão imobilizados e o segundo está prestes a pedir uma força de intervenção rápida.
Второй взвоД, вперед. Класс.
Segundo Esquadrão, mexam-se!
Второй взвод, подъём!
Despertar!
Господин младший лейтенант. 223-й, 4-я рота, 2-й взвод, второй номер.
Sub-Tenente, 223, 4ª Companhia, 2º Pelotão, ajudante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]