Второй пилот Çeviri Portekizce
120 parallel translation
Второй пилот штурману.
Co-piloto ao navegador.
Я второй пилот.
Sou o co-piloto.
- Да. Второй пилот тоже ел рыбу.
O co-piloto comeu peixe.
Второй пилот
COMANDANTE david BOWMAN
Второй пилот Фрэнк Пул был убит компьютером Хол - 9000... во время нахождения в открытом космосе.
QUANDO OS sistemas DE apoio À vida FORAM CORTADOS PELO HAL-9000. O CO-PlLOTO FRANK POOLE foi MORTO PELO HAL-9000,
Чемпион дерби Ронни Бек говорит : "Гравитация - мой второй пилот".
Como o tricampeão Ronnie Beck diz "A gravidade é o meu co-piloto."
Я абсолютно уверен. Я, мой второй пилот и те двое подростков были похищены!
Tenho a certeza de que eu, o meu co-piloto, e aqueles dois miúdos fomos raptados.
Идемте, мне нужен второй пилот.
Venha. Preciso de um co-piloto.
Когда самолет был подбит, первыми прыгнули бортинженер и радист. А затем прыгнул второй пилот. Все это по приказу капитана Уортингтона.
O chefe técnico e o rádio - - telegrafista saltaram juntos, o co-piloto depois, tudo por ordem do Cap.
Второй пилот на совместной с европейцами миссии, назначенной на третье.
É co-piloto numa missão com os europeus estipulada para 2003.
Только по его настоянию второй пилот не сбросил основной отсек.
Foi ele que impediu o piloto de abandonar a cabine principal.
- А что второй пилот?
E o piloto era?
Я - второй пилот.
O Woody quis que eu fosse o co-piloto.
Я второй пилот из Сан-Франциско.
Sou co-piloto com base em S. Francisco.
Я второй пилот.
Sou co-piloto.
А это Джон Ларкин, второй пилот.
John Larkin, o co-piloto.
Я теперь второй пилот, получаю $ 1400 плюс страховки и пособия.
Agora sou co-piloto, ganho 1.400 dólares por mês, mais segurança social.
Я Фрэнк Тэйлор - второй пилот компании "Пан Ам".
Chamo-me Frank Taylor. Sou co-piloto da Pan Am.
Я только второй пилот.
Sou apenas co-piloto.
Стив Бенч. Зови меня "Второй пилот Стив".
Trate-me por Copiloto Steve.
Постоянный вечный неудачник Варрик Финн объявил сегодня, что его второй пилот будет человеком с планеты, которую мы узнали как, Земля.
O eterno participante Warrick Finn anunciou hoje que o seu co-piloto será uma humana, do planeta que conhecemos como Terra.
Варрик Финн и его инопланетный второй пилот ушли на последнее место.
Warrick Finn e a sua co-pilota alienígena escorregaram até ao último lugar.
- Точнее, второй пилот.
- Co-piloto, na verdade.
Хорошо. Второй пилот. Приведите его сюда.
- Traga cá o co-piloto.
Мама говорила, если Иисус твой второй пилот, твоя задача - вовремя продать места.
A minha mãe costumava dizer : "Se Jesus é o teu co-piloto, é melhor trocar de lugares".
- Второй пилот ничего не видит. - Фоновые переговоры.
O som de fundo.
Джеймс теперь мой "второй пилот".
O James é agora o meu homem dos esquemas.
Видишь ли, ты не знаешь, что я - второй пилот Теда. ( помощник по свиданиям )
O que não compreendes é que eu sou o asa do Ted.
Но тебе нужен план, и тебе нужен второй пилот!
Mas precisas de um plano e de um co-piloto!
Видишь ли, все это время я думал, что тебе нужен второй пилот, чтобы летать, но, по правде говоря, ты... у тебя теперь есть свои крылья.
Sabes, todo este tempo pensei que precisavas de um asa para voar, mas a verdade é que... já tens as tuas próprias asas.
Бог - это мой второй пилот, а Дева Мария - моя горячая стюардесса.
Não sei o que era.
- Второй пилот.
- Co-piloto.
Хотя, кажется, ваш второй пилот
Mas parece que o seu co-piloto fez a maioria do trabalho.
Второй пилот, похоже, покончил жизнь самоубийством.
O co-piloto parece ter cometido suicídio.
Так вот второй пилот пошел в салон проверить что там случилось, а его кто-то послал в нокаут.
Bom, o co-piloto saiu da cabina para saber o que é que se passava e alguém o pôs inconsciente.
Ну, что, второй пилот от Бога?
Então, que é isto? Deus é o meu co-piloto, é isso?
Но мне нужен второй пилот. Чёрт!
Claro chefe, mas preciso de um co-piloto.
- Каждому нужен второй пилот.
- Todos precisam de um co-piloto.
Второй пилот сдал ключи, сэр пилот.
Parceiro a entregar as chaves, piloto, Sr.
- Вам нужен второй пилот.
- Vais precisar de um co-piloto.
И учитывая что мой второй пилот получил "Зеленый фонарь", Я выпью очень много.
E quando o meu co-piloto traz uma lanterna do Lanterna Verde, bebo demasiado.
Я второй пилот
Sou o co-piloto.
А я Маршалл, второй пилот Барни!
E eu sou o Marshall, o parceiro do Barney.
Итак, Горацио передал мне, что сказал второй пилот. Толлер хотел приземлить самолет в Эверглейдс.
O Horatio disse-me que o co-piloto disse que o Toller queria que o avião fosse para Everglades.
А ты, видимо, мой второй пилот.
Acho que é meu novo co-piloto.
А Кен Эванс, второй пилот, он... Он сильно ударился головой.
O Ken Evans, o teu co-piloto, sofreu uma pancada forte na cabeça.
Да. Ваш второй пилот Эванс дал показания, подтверждающие это.
O depoimento do Co-piloto Evans confirma isso.
Второй пилот немного пострадал,
O co-piloto sofreu um pequeno acidente
А мне второй пилот. Джина не хочет оставлять сестру, а я как раз говорил, что мой лучший друг холост, при работе и почти так же обаятелен как я.
A Gina não quer deixar a irmã dela... e eu estava-Ihe a dizer, como o meu melhor amigo é solteiro, trabalhador e quase tão charmoso quanto eu.
Пилот и второй стрелок.
O piloto e o segundo atirador.
Пилот Второй Мировой Войны.
Grandes heróis.
пилот 275
пилота 21
пилоты 33
второй шанс 75
второй этаж 174
второй раз 69
второй 778
второй курс 20
второй раз за день 17
второй уровень 17
пилота 21
пилоты 33
второй шанс 75
второй этаж 174
второй раз 69
второй 778
второй курс 20
второй раз за день 17
второй уровень 17
второй мужчина 26
второе 663
второе место 64
второе имя 19
второй вопрос 50
второй раунд 70
второй кира 18
второй вариант 41
второй ряд 23
второе правило 24
второе 663
второе место 64
второе имя 19
второй вопрос 50
второй раунд 70
второй кира 18
второй вариант 41
второй ряд 23
второе правило 24