English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Второй пилот

Второй пилот Çeviri Portekizce

120 parallel translation
Второй пилот штурману.
Co-piloto ao navegador.
Я второй пилот.
Sou o co-piloto.
- Да. Второй пилот тоже ел рыбу.
O co-piloto comeu peixe.
Второй пилот
COMANDANTE david BOWMAN
Второй пилот Фрэнк Пул был убит компьютером Хол - 9000... во время нахождения в открытом космосе.
QUANDO OS sistemas DE apoio À vida FORAM CORTADOS PELO HAL-9000. O CO-PlLOTO FRANK POOLE foi MORTO PELO HAL-9000,
Чемпион дерби Ронни Бек говорит : "Гравитация - мой второй пилот".
Como o tricampeão Ronnie Beck diz "A gravidade é o meu co-piloto."
Я абсолютно уверен. Я, мой второй пилот и те двое подростков были похищены!
Tenho a certeza de que eu, o meu co-piloto, e aqueles dois miúdos fomos raptados.
Идемте, мне нужен второй пилот.
Venha. Preciso de um co-piloto.
Когда самолет был подбит, первыми прыгнули бортинженер и радист. А затем прыгнул второй пилот. Все это по приказу капитана Уортингтона.
O chefe técnico e o rádio - - telegrafista saltaram juntos, o co-piloto depois, tudo por ordem do Cap.
Второй пилот на совместной с европейцами миссии, назначенной на третье.
É co-piloto numa missão com os europeus estipulada para 2003.
Только по его настоянию второй пилот не сбросил основной отсек.
Foi ele que impediu o piloto de abandonar a cabine principal.
- А что второй пилот?
E o piloto era?
Я - второй пилот.
O Woody quis que eu fosse o co-piloto.
Я второй пилот из Сан-Франциско.
Sou co-piloto com base em S. Francisco.
Я второй пилот.
Sou co-piloto.
А это Джон Ларкин, второй пилот.
John Larkin, o co-piloto.
Я теперь второй пилот, получаю $ 1400 плюс страховки и пособия.
Agora sou co-piloto, ganho 1.400 dólares por mês, mais segurança social.
Я Фрэнк Тэйлор - второй пилот компании "Пан Ам".
Chamo-me Frank Taylor. Sou co-piloto da Pan Am.
Я только второй пилот.
Sou apenas co-piloto.
Стив Бенч. Зови меня "Второй пилот Стив".
Trate-me por Copiloto Steve.
Постоянный вечный неудачник Варрик Финн объявил сегодня, что его второй пилот будет человеком с планеты, которую мы узнали как, Земля.
O eterno participante Warrick Finn anunciou hoje que o seu co-piloto será uma humana, do planeta que conhecemos como Terra.
Варрик Финн и его инопланетный второй пилот ушли на последнее место.
Warrick Finn e a sua co-pilota alienígena escorregaram até ao último lugar.
- Точнее, второй пилот.
- Co-piloto, na verdade.
Хорошо. Второй пилот. Приведите его сюда.
- Traga cá o co-piloto.
Мама говорила, если Иисус твой второй пилот, твоя задача - вовремя продать места.
A minha mãe costumava dizer : "Se Jesus é o teu co-piloto, é melhor trocar de lugares".
- Второй пилот ничего не видит. - Фоновые переговоры.
O som de fundo.
Джеймс теперь мой "второй пилот".
O James é agora o meu homem dos esquemas.
Видишь ли, ты не знаешь, что я - второй пилот Теда. ( помощник по свиданиям )
O que não compreendes é que eu sou o asa do Ted.
Но тебе нужен план, и тебе нужен второй пилот!
Mas precisas de um plano e de um co-piloto!
Видишь ли, все это время я думал, что тебе нужен второй пилот, чтобы летать, но, по правде говоря, ты... у тебя теперь есть свои крылья.
Sabes, todo este tempo pensei que precisavas de um asa para voar, mas a verdade é que... já tens as tuas próprias asas.
Бог - это мой второй пилот, а Дева Мария - моя горячая стюардесса.
Não sei o que era.
- Второй пилот.
- Co-piloto.
Хотя, кажется, ваш второй пилот
Mas parece que o seu co-piloto fez a maioria do trabalho.
Второй пилот, похоже, покончил жизнь самоубийством.
O co-piloto parece ter cometido suicídio.
Так вот второй пилот пошел в салон проверить что там случилось, а его кто-то послал в нокаут.
Bom, o co-piloto saiu da cabina para saber o que é que se passava e alguém o pôs inconsciente.
Ну, что, второй пилот от Бога?
Então, que é isto? Deus é o meu co-piloto, é isso?
Но мне нужен второй пилот. Чёрт!
Claro chefe, mas preciso de um co-piloto.
- Каждому нужен второй пилот.
- Todos precisam de um co-piloto.
Второй пилот сдал ключи, сэр пилот.
Parceiro a entregar as chaves, piloto, Sr.
- Вам нужен второй пилот.
- Vais precisar de um co-piloto.
И учитывая что мой второй пилот получил "Зеленый фонарь", Я выпью очень много.
E quando o meu co-piloto traz uma lanterna do Lanterna Verde, bebo demasiado.
Я второй пилот
Sou o co-piloto.
А я Маршалл, второй пилот Барни!
E eu sou o Marshall, o parceiro do Barney.
Итак, Горацио передал мне, что сказал второй пилот. Толлер хотел приземлить самолет в Эверглейдс.
O Horatio disse-me que o co-piloto disse que o Toller queria que o avião fosse para Everglades.
А ты, видимо, мой второй пилот.
Acho que é meu novo co-piloto.
А Кен Эванс, второй пилот, он... Он сильно ударился головой.
O Ken Evans, o teu co-piloto, sofreu uma pancada forte na cabeça.
Да. Ваш второй пилот Эванс дал показания, подтверждающие это.
O depoimento do Co-piloto Evans confirma isso.
Второй пилот немного пострадал,
O co-piloto sofreu um pequeno acidente
А мне второй пилот. Джина не хочет оставлять сестру, а я как раз говорил, что мой лучший друг холост, при работе и почти так же обаятелен как я.
A Gina não quer deixar a irmã dela... e eu estava-Ihe a dizer, como o meu melhor amigo é solteiro, trabalhador e quase tão charmoso quanto eu.
Пилот и второй стрелок.
O piloto e o segundo atirador.
Пилот Второй Мировой Войны.
Grandes heróis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]