Вы искали меня Çeviri Portekizce
82 parallel translation
Полагаю, вы искали меня.
Acho que tem andado à minha procura.
Мистер Президент, Деленн я слышал, что вы искали меня.
Sr. Presidente, Delenn... ouvi dizer que estavam à minha procura.
Вы искали меня?
Tentou contactar-me?
Вы искали меня шесть месяцев.
Precisou de 6 meses para me encontrar.
Вы искали меня?
Andavam à minha procura?
- Привет. Вы искали меня?
Chamou por mim?
Я полагаю, вы искали меня.
Creio que andam à minha procura.
- Нет, нет, вы искали меня.
- Não, estava à minha procura.
- Очевидно, вы искали меня.
Aparentemente, têm andado à minha procura.
Вы искали меня!
Estava procurando por mim!
Получила вызов о том, что вы искали меня.
Disseram que estavam à minha procura. O que foi?
Мой внук передал, Вы искали меня?
O meu neto disse-me que andava à minha procura.
Сэр, слышал, вы искали меня.
Soube que andava à minha procura, Sr. Director.
Когда Эдди в школе, делай что хочешь, но я немного волновался. Простите, вы искали меня?
Desculpe, estava à minha procura?
Маргарет сказала, что Вы искали меня.
A Margaret disse que estava à minha procura.
Вы искали меня?
Tens andado à minha procura?
Я слышала вы искали меня?
Ouvi dizer que me procuram.
Я думаю, что вы не меня искали вчера ночью... в спальне моего дяди.
Acho que não foi à minha procura ao quarto do meu tio.
Вы меня искали?
Estavam à minha procura?
- Вы могли бы найти меня. - Мы искали.
- Podiam ter procurado por mim.
Вы меня искали?
Procurou-me?
Мне не нужно, чтобы вы искали для меня кавалера.
Obrigada, dispenso arranjinhos.
Моя секретарша сказала, что вы меня искали.
A minha secretária disse que queria ver-me.
- Вы меня искали?
- Querias falar comigo?
Разве вы меня не искали?
Não queres saber onde é que eu estava?
Бармен сказал, что вы меня искали.
Disse que estava muito interessado. - É um beco sem saída.
Долго же вы меня искали.
- Estava a ver que nunca mais!
- Сержант, вы меня искали?
- Sargento, queria falar comigo?
Вы меня искали?
- Olá.
Говорят, вы меня искали по поводу этой... Трагедии.
Diz-se por aí que andam à minha procura devido a esta tragédia.
Мои люди сказали, что вы меня искали.
Os meus rapazes disseram-me que estavas à minha procura.
У меня есть товар, который вы искали.
Tenho a mercadoria que estava à procura.
Я слышала, вы меня искали.
Ouvi dizer que estavas à minha procura.
Как я понял, вы меня искали.
Aparentemente, têm andado à minha procura.
Что бы вы там ни искали, у меня этого нет.
Eu não encontrei o que a senhora procura.
Зачем Вы Меня Искали?
Porque estás à minha procura?
Мистер Бьюллертон, вы меня искали?
Sr. Buerlleton. Queria falar comigo?
Вы искали меня?
Estão à minha procura?
Зачем вы меня искали? Лавиния была очень набожна? Она носила золотой крест.
As crianças cuidam de mim e sinto apenas o fracasso, sem esperança.
Это меня вы искали в Фениксе.
Eu sou o tipo de Phoenix, de quem andavas à procura.
Слышал, вы меня искали...
Ouvi que andavas à minha procura.
Слышал Вы меня искали.
Disseram-me que estava à minha procura?
- Так, сколько пуль я за вас приняла, парни, и вы даже не искали меня?
Espera... então eu recebi muitas balas por vocês, e vocês nem sequer procuraram por mim?
Мне передали, что вы искали меня.
Estava à minha procura?
Слышал, что вы искали меня.
Soube que andavam à minha procura.
Слыхал, ребята, вы меня искали?
Ouvi dizer que andavam à minha procura.
Вы меня искали, сэр?
Chamou-me, senhor?
Он не говорил об ордере, Джосс слышал, что вы искали меня.
Soube que estava à minha procura.
Вы меня искали?
Penso que anda à minha procura.
Вы даже не искали меня.
Nunca vieste à minha procura.
У меня эти роды сертификаты и больницы записи, которые вы искали.
Eu tenho as certidões de nascimento e o hospital de que andava à procura.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107