Вы использовали меня Çeviri Portekizce
69 parallel translation
Вы использовали меня как приманку.
Utilizou-me como isco.
Вы использовали меня.
Tu usaste-me.
Вы использовали меня, а теперь отвергаете.
Tu usaste-me, agora estás a descartar-me.
Вы использовали меня с самого начала.
- Vai pagar mesmo por isto.
Вы использовали меня.
Você usou-me!
- Вы использовали меня.
- Usaste-me.
Вы использовали меня, чтобы собрать информацию для очередой книги.
Usou-me para reunir informação para os seus livros!
Вы использовали меня!
Diga-lhe para atender a merda do telefone!
Вы использовали меня!
Usaste-me!
Вы использовали меня как дымовую завесу.
Usaram-me como uma televisão!
Вы использовали меня.
Vocês usaram-nos.
Постойте, вы... вы использовали меня?
Espere um minuto... você me usou?
Хорошо. Но вы использовали меня из-за моего цвета кожи.
Mas usou-me por causa da cor da minha pele.
То есть фактически, вы использовали меня в качестве козыря.
Então usou-me como moeda de troca.
Вы использовали меня, чтобы выманить их, так?
Você usou-me para os atrair, certo?
Значит, вы использовали меня, чтобы надавить на мужа. Да.
- Está a usar-me para ter vantagem?
Вы использовали меня, чтобы убить человека и всё, что я получил - это рукопожатие и покрывало.
Usou-me para assassinar um homem e o que recebo é um aperto de mão e um cobertor? - Não dissemos que podia usar o cobertor.
Почему вы использовали меня?
Porque me usou?
Вы использовали меня, чтобы подобраться к нему?
Está a usar-me para chegar até ele?
Вы использовали меня, я вас.
Usaram-me a mim, eu usei-vos.
Вы знали, что я была уязвимой и вы использовали меня.
Tu sabias que eu era fraca e usaste-me.
Знаю, что вы не хотели бы, чтобы это наблюдение обнаружили власти, так что вы использовали меня, чтобы разоблачить его.
Sei que não queria expor isso às autoridades, por isso usou-me para o desmascarar.
Вы использовали меня, а затем вы пытались от меня избавиться.
Usaste-me e tentaste livrar-te de mim.
Вы использовали меня.
Usou-me.
Потом вы использовали меня в качестве приманки, чтобы выманить убийцу.
Depois usam-me como isca para atrair o meu assassino.
- Вы использовали бланк? - У меня не было времени.
- Usou um formulário de testamento?
Я могу. Вы использовали мой персональный журнал против меня.
O meu diário foi usado contra mim no julgamento.
Это то, что вы использовали в лагере, чтобы сбить меня с ног.
Foi o que usou para me derrubar.
Вы использовали мою дочь, чтобы завлечь меня сюда, вы просите меня рискнуть моим кораблем из-за какого-то глупого задания в Клингонской Империи, и вы беременны.
Usou a minha filha para me atrair aqui, pede-me que arrisque a minha nave numa missão suicida ao interior do Império Klingon e está grávida.
Но это не то, что вы думаете. Меня самого использовали.
Mas não é o que vocês pensam, eu fui usado também!
Вы меня использовали.
Manipulaste-me.
Предположим, что я поверил в ваши хорошие намерения... что.. учитывая как вы использовали 4400 чтобы добраться до меня, уже преувеличено.
Digamos que assumo a boa fé da vossa parte... a qual, dada a vossa exploração dos 4400 para chegar até mim, é bem generosa.
Вы просто использовали меня, чтобы убить невинного человека!
Tu serviste-te de mim para assassinar um inocente.
Вы меня использовали.
Usou-me.
Вы меня использовали?
- Usou-me?
Вы использовали свою "точку зрения", чтобы облапошить меня.
Está a usar a sua perspectiva para me lixar.
И ко всему прочему, вы держали меня... использовали меня
E ainda por cima, me manteve... para me usar
Вы меня использовали.
Usaste-me.
Детишкам из колледжа, в основном для покупки пива и вы использовали игроков, чтобы передавать их так что если кого-то поймают, они не смогут меня вычислить в смысле.. ну это ж детишки из колледжа, они все расскажут своим бабулям,
Principalmente a estudantes, para comprarem álcool. E usa os jogadores para fazer as entregas? Se alguém fosse apanhado, não me poderia identificar.
Что меня беспокоит, так это почему вы использовали больную женщину Чтобы скрыть ваши преступления.
O que me importa é que usou uma mulher doente para encobrir os seus crimes.
Вы использовали мое искусство, чтобы заманить меня сюда.
Usou a minha arte para que eu viesse.
Северо-корейцы использовали против меня все, что вы им давали.
Os Norte Coreanos usaram tudo o que lhes deste contra mim.
Вы меня использовали.
Estava a usar-me.
Вы меня использовали?
Estava-me a usar lá dentro?
Вы использовали меня.
Fez experiências comigo.
Но все же я хотел бы излечить тебя, чтобы сделать больше гибридов, у меня также есть другие причины, по которым я хочу лекарство, не самая последняя из которых - уничтожить его, чтобы вы не использовали его против меня.
Apesar de querer curar-te para fazer mais híbridos, tenho mais razões para encontrar a cura, uma delas é destrui-la para vocês não poderem usá-la contra mim.
Вы оба использовали меня. - Эй, ладно. - Ты и Голд.
Ele também me enganou.
Я знаю, что вы просто использовали меня, чтобы спасти своих людей, но если ты попробуешь снова, я убью тебя.
Sei que só me usaste para salvar os teus, mas se voltas tentar mato-te.
Значит вы просто использовали меня?
- Então só me usaram?
Вы меня использовали!
Usou-me!
На меня... как вы знаете, есть некоторые записи, которые они использовали против меня.
Tenho um cadastro criminal, e eles usaram-no contra mim.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107