English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Выглядит знакомо

Выглядит знакомо Çeviri Portekizce

156 parallel translation
Не правда ли, выглядит знакомо?
Parece-vos conhecido?
Да, выглядит знакомо.
- Isto parece-me familiar.
Выглядит знакомо.
Parece-me familiar.
Выглядит знакомо?
- É alguém conhecido?
- Кто она? Выглядит знакомой.
- É alguém muito interessante.
Выглядит знакомо.
- Parece-me que conheço isto.
Это место выглядит знакомо.
Este lugar parece-me familiar.
И эта тоже выглядит знакомой.
E aquela também me parece conhecida.
Выглядит знакомо.
Conheço esta cara.
- Выглядит знакомо.
Parece familiar.
- Эта женщина выглядит знакомо?
Esta mulher parece-te familiar?
Это выглядит знакомо?
Te parecem familiares?
Выглядит знакомо?
Lhe parece familiar?
Он тоже выглядит знакомо.
Também me parece familiar.
Помнишь я говорила, что он выглядит знакомо.
Lembras-te que te disse que me era conhecido.
Когда я прочёл, что это устройство связи, я понял, что форма этих углублений выглядит знакомой.
Quando li que isto era um dispositivo de comunicação, percebi que a forma destes espaços parecia familiar.
Выглядит знакомо?
Parece familiar?
Выглядит знакомо?
Diz-te alguma coisa?
Выглядит знакомо, а?
Parece-te familiar, certo?
Выглядит знакомо?
Parece-te familiar?
Выглядит знакомо.
Parece familiar.
Это место выглядит знакомо.
Este lugar parece familiar.
Выглядит знакомо?
Lembra-te alguma coisa?
Выглядит знакомо.
Isto parece-me familiar.
Что-нибудь выглядит знакомо?
Há algo familiar aqui?
Это место выглядит знакомо?
Parece-se com aquele lugar?
Я жила в Лондоне много лет. Так что, да, выглядит знакомо.
vivi uns anos em Londres, portanto... sim, isto parece-me familiar.
О, она выглядит знакомо.
Ela parece conhecida.
Выглядит знакомо.
Parece-me familiar. Vamos!
Он выглядит знакомо.
Parece-me familiar.
Приивет, Эм.Мне кажется, или предсмертная записка выглядит знакомой? - Э
É de mim ou o bilhete de suicídio é-te familiar? "
Слушай, это слишком уж знакомо выглядит.
Meu, isto parece-me familiar
Та женщина выглядит очень знакомо.
Conheço aquela mulher de algum lado.
Она выглядит так знакомо.
Parece-me tão familiar.
- Я знал, что лицо выглядит знакомо.
A cara não me era estranha.
Знаете, эта пуговица очень знакомо выглядит.
Sabe : esse botão não me é nada estranho.
Выглядит немного знакомо, Док.
Parece familiar, Doutor.
Выглядит очень знакомо.
Isto parece-me terrivelmente familiar.
Планета X выглядит чем-то знакомой.
O planeta X me parece familiar.
- Выглядит он, однако, знакомо.
Pareceu-me muito conhecido.
Я как раз сейчас в Башне, и, мм, должен сказать... это выглядит как-то знакомо!
Estou na torre, neste momento, e devo dizer que parece meio familiar.
Кто-то, кто выглядит очень знакомо, предлагает вам выбор всей вашей жизни.
Alguém tão parecido, a oferecer-te a oportunidade de uma vida.
Она выглядит очень знакомо.
Parece-me familiar.
Знакомо выглядит?
Parece-te familiar?
Пряжка выглядит так знакомо.
Esta fivela parece tão familiar.
И выглядит он знакомо.
E parece familiar.
Знакомо выглядит?
Parece-lhe familiar?
Знаешь, эта сцена выглядит слишком знакомой.
Este local parece familiar.
Выглядит смутно знакомой.
- Olá.
Выглядит знакомо?
- Parece-te familiar?
Выглядит знакомо, да?
- Parece familiar, não parece? - Não acredito que isto ainda existe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]