Выпить хочешь Çeviri Portekizce
839 parallel translation
Выпить хочешь?
Toma uma bebida?
Выпить хочешь?
- Quer uma bebida?
А ты, если выпить хочешь, то сейчас пей.
- Gostas das cançöes dele? - Gosto. É meu amigo.
Выпить хочешь?
Queres beber algo?
А он был на совещании. - Выпить хочешь?
Quer alguma bebida, uh, champagne, um copo de vinho?
- Хочешь выпить?
- Queres uma bebida?
Хочешь чего-нибудь выпить, ангел?
Que queres beber, anjo?
- хочешь выпить? - Извините.
- Quer uma bebida?
— Спасибо. Хочешь выпить?
Obrigado, queres beber um copo?
- Хочешь выпить?
- Queres um copo?
Не хочешь выпить капельку амброзии? Она достойна лишь богини.
Quer tomar um cálice de ambrósia, digno apenas de uma deusa?
А ты, ангел? Хочешь выпить?
E tu, anjo, queres uma bebida?
- Хочешь выпить пока кофе?
- Queres fazer um café para ti?
Хочешь выпить?
Quer um destes?
Хочешь выпить чего-нибудь холодненького?
Queres beber algo gelado?
Хочешь выпить?
Que tal uma bebida?
Хочешь выпить?
Queres uma bebida?
- Хочешь выпить?
" - Quer uma bebida?
Не хочешь выпить?
- Queres uma bebida?
- Хочешь выпить на сон грядущий?
- Quer uma taça?
- Хочешь выпить?
- Posso arranjar-te uma bebida?
Не хочешь со мной выпить?
Gostaria de tomar outra bebida comigo?
Не хочешь выпить?
Quer refrescar a garganta?
Но не сегодня. Не хочешь пойти со мной в бар, выпить пива?
Mas hoje não, e se fôssemos tomar uma cerveja?
Хочешь выпить сейчас?
Queres tomar um copo?
Папа, хочешь выпить чего-нибудь?
Qual actriz!
Хочешь выпить?
Queres um licor?
- Хочешь выпить?
Queres uma bebida?
Хочешь выпить, Мэри?
Queres um copo?
Хочешь выпить?
Queres um copo?
Хочешь выпить?
Ès servido?
Я подумал, может ты хочешь выйти,.. ... может выпить где-нибудь.
Estava a pensar se te apeteceria sair, ir beber um copo ou assim.
Ты хочешь выпить Официант.
Queres uma bebida, não é?
- А ты не хочешь выпить?
É a última bebida.
Разве нельзя просто позвонить ему.. .. и сказать, что ты хочешь выпить с ним, без всяких эмоций?
Podes telefonar-lhe... a propor-lhe tomarem um copo juntos.
Слушай. Ты хочешь поднятся по лестнице и выпить вина или еще чего-то?
Quer subir para tomar alguma coisa, um copo de vinho ou assim?
Хочешь выпить?
Queres beber alguma coisa?
Не хочешь чего-нибудь выпить?
Queres beber alguma coisa?
"Не хочешь выпить?"
"Por que não sobes para uma bebida?"
- Не хочешь выпить?
- Queres uma bebida?
Хочешь выпить.
Posso oferecer-lhe um copo?
Хочешь выпить?
Uma bebida?
Здравствуй, Брор. Здравствуй. Не хочешь выпить.
Queres uma bebida?
Хочешь выпить?
- OK. Queres uma bebida?
Привет, дорогуша. Не хочешь выпить?
Querida, queres que te seque?
Не хочешь выпить кофе?
Vamos tomar um café?
Хочешь сходить сегодня куда-нибудь выпить пивка?
Queres ir beber uma cerveja, logo à noite?
Хочешь выпить?
Precisa de uma bebida?
Уже закрыто, но если ты хочешь что-то выпить...
Está fechado, mas se deseja tomar alguma coisa...
Хочешь выпить?
Quer uma bebida?
- Хочешь выпить?
O que é que quer beber?
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти со мной 105
хочешь пойти домой 17
хочешь посмотреть 402
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти со мной 105
хочешь пойти домой 17
хочешь посмотреть 402
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пойти 192
хочешь пить 105
хочешь немного 118
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь потанцевать 180
хочешь зайти 141
хочешь жить 40
хочешь знать 794
хочешь пойти 192
хочешь пить 105
хочешь немного 118
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь потанцевать 180
хочешь зайти 141
хочешь жить 40