Хочешь уйти Çeviri Portekizce
489 parallel translation
Когда я понял, что ты хочешь уйти... я не ходил за тобой никуда с той ночи...
Até que por fim tiveste de me deixar. Nunca devia ter ido atrás de ti naquela noite.
Хочешь уйти?
Perferes ir-te embora?
Но если хочешь уйти, уходи.
Se queres ir, iremos.
Если хочешь уйти - уходи.
Se queres ir, vai.
Ты хочешь уйти, Итон?
Quer desistir, Ethan?
Хочешь уйти? Уже становится прохладно.
Um beijinho.
Да, а ты что, не хочешь уйти?
Sim, mas tu não queres ir?
Хочешь уйти? - Нет, не в этом дело.
- Queres ir embora?
Если ты хочешь уйти от него, просто уйди и все.
Se o deixares, ficas bem.
"ак, ƒжорж, что за проблема?" ы хочешь уйти? ј ты?
Queres-te ir embora?
- Ты хочешь уйти.
- Você quer terminar.
Ты такой же, как все - хочешь уйти.
És igual aos outros. Só te queres ir embora.
Тьi хочешь уйти?
Durante quanto tempo?
- Ты всё ещё хочешь уйти из бокса?
Mas vais retirar-te à mesma?
Если хочешь уйти иди!
Se queres ir vai.
Хочешь уйти — вон дверь.
Não sei... A porta está aí.
Хочешь уйти?
Queres deixar-me?
Как далеко ты хочешь уйти?
Até onde pensa que vai?
Они убили твоего брата, а тьI хочешь уйти?
Matam o teu irmão e queres desistir?
Если хочешь уйти, то иди.
Se quiser ir, va.
Ты уверена, что хочешь уйти сейчас?
De certeza que quer ir agora?
Хочешь уйти от меня?
O quê? Vais-me deixar?
Хочешь уйти?
Vais-me deixar, Maggie?
- Ты бы не мог мне помочь? - Ты уже хочешь уйти?
Por acaso, não me podes ajudar?
Хочешь уйти в финальном ореоле некомпетентности.
Então queres sair com um derradeiro brilho de incompetência.
А теперь хочешь уйти?
- Fomentaste-a. Queres fugir-lhe? Agora?
Мы пришли, чтобы найти американскую мечту. И теперь, когда мы прямо в её вихре, ты хочешь уйти?
Nós viemos aqui à procura do Sonho Americano e agora que estamos no vórtice queres desistir?
Хочешь уйти?
Queres partir?
Хочешь уйти и воевать?
Queres ir-te embora para combater?
- Хочешь уйти отсюда?
Queres sair daqui?
Ты ведь хочешь уйти, не так ли?
Queres ir embora, não queres?
- Если ты хочешь уйти, я все понимаю.
- Se quiseres sair, eu percebo.
Ты хочешь, чтобы я заставил их уйти?
Queres que os mande embora?
Если ты не хочешь оставаться, ты можешь уйти сейчас.
Se desejarem partir, podem ir.
Ты садись за стол. Или, если хочешь, можешь уйти.
Se preferires, podes ir embora.
Сейчас ты можешь уйти, если хочешь.
Se quiseres, podes desistir agora.
Если хочешь мне помочь, ты должен уйти.
Se você realmente me quisesse ajudar, você iria embora.
Значит, просто уйти хочешь.
Pode sair daqui à vontade.
Ты что, хочешь пойти и спросить у них?
Vais perguntar-lhes?
" Делай что хочешь, но я не позволю тебе уйти.
" Pois isso é o que terás de fazer, para provar que não te deixarei.
≈ сли хочешь уйти - пожалуйста.
Não te dão outra hipótese. Se queres sair, sai agora.
Слушай, я не знаю, как там у вас обычно, у девок. Если хочешь пореветь, я могу выйти.
Vê, eu não percebo muito de mulheres, mas... eu saio, se queres chorar ou coisa do género.
Хочешь, чтобы я нашел работу на ближайшие 20 лет, пока не смогу уйти, с яйцами полными опухолей, потому что я отказался от того, на что мне наплевать?
Queres que arranje um emprego para os próximos 20 anos de onde sairei com os tomates cheios de tumores porque renunciei à única coisa que tem significado para mim?
Повстречаться с матерью у Гугенхеймов. Уверен, что не хочешь пойти?
Vou ter com a minha mãe ao Guggenheim.
- Элейн, не хочешь пойти? - Нет, спасибо. У меня хватает подружек.
25 miúdos para a festa de anos dele?
Хочешь пойти со мной на матч? у меня есть два билета...
Queres vir ao jogo comigo?
Уйти недослушав. Ты хочешь знать, но не хочешь знать, да?
A Shizuku tem talento para contar histórias, mas se a história é sobre ela, não conta nada.
Ты хочешь вот так просто уйти?
Não te podes ir embora assim.
Я могу уйти, если ты хочешь?
Se quiseres, posso ir-me embora.
Ты хочешь... уйти от меня?
Por acaso queres deixar-me?
Хочешь увидеть? Или уйти сейчас?
Queres assistir ou queres sair agora?
хочешь уйти отсюда 32
уйти 266
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь с нами 140
уйти 266
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь с нами 140
хочешь со мной 119
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пойти 192
хочешь немного 118
хочешь пить 105
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь зайти 141
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пойти 192
хочешь немного 118
хочешь пить 105
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь зайти 141