Хочешь есть Çeviri Portekizce
1,409 parallel translation
мы уже знаем, что случилось Ты хочешь есть или пить?
Sabíamos o que aconteceu estás com fome ou com sede?
При этом не хочешь потерять ни одну из тех 3500 душ, которые у тебя есть.
E não queres perder nenhuma dessas 35 mil almas.
Когда ты не видишься с кем-либо долгое время, неважно, как сильно ты хочешь это отрицать, но всегда есть очевидный победитель и очевидный лузер.
Quando já não se vê alguém por muito tempo, independentemente do quão se quiser negar, há sempre um vencedor e um derrotado.
То есть ты хочешь, чтобы я ей соврал?
Então quer que eu minta.
Есть хочешь?
- Tens fome, rapaz?
Можешь есть, сколько хочешь... После Хэллоуина.
Podes comer os que quiseres... depois do Halloween.
То есть, ты хочешь сказать... Но если я уеду, тебе это не поможет. Найду другую зацепку.
Ouve, estás a dizer que o facto de eu partir não vai ajudar-te nada?
Пропавшие улики, запугивание свидетелей, подкуп присяжных. Детали тоже есть, хочешь услышать?
- Em traços largos provas desaparecidas, intimidação de testemunhas, corrupção do júri.
Это не есть хорошо. Хочешь сказать мне что-то, но я уже знаю больше.
E vais dizer-me que sabes o que é melhor.
То есть, ты хочешь мне сказать...
Então estás a dizer-me...
Есть хочешь?
Estás com fome?
Ну, если хочешь братика, сходи в "Старший брат - - младший брат" - - у нас ведь есть их филиал.
Se estás interessado num irmão mais novo, tenta a sede local do Irmãos Mais Velhos Irmãos Mais Novos. Sim, já vi esse letreiro.
То есть ты хочешь сказать, что раньше сдерживал себя.
Dá-me liberdade para também seguir em frente. Estás a dizer que te tens retraído?
Если ты хочешь верить, что у тебя есть выбор, который что-то значит, я скажу, ты сделал правильный выбор.
Se quiseres acreditar que tiveste voto na matéria, diria que escolheste bem.
Купер, я просто хочу сказать тебе, что если есть что-то, что ты хочешь мне рассказать, но боишься, - то все равно расскажи.
Cooper, só quero dizer que, se há alguma coisa que me queres contar, mas tens receio de me contar, podes contar-me de qualquer forma.
Тебе нужно есть, если хочешь стать большим и сильным перед тем, как я тебя убью.
Vai precisar de comer se quiser ficar maior e mais forte, antes de o matar.
Все еще есть возможность дать Капитану сбежать, если ты этого хочешь.
Ainda há uma hipótese do capitão conseguir escapar, se é isso que queres.
Если ты хочешь, то есть, мы можем как-нибудь встретиться?
Se gostasses, quer dizer... Podíamos encontrar-nos um dia destes?
Ты есть хочешь?
Não sei. Estás com fome?
Уверена, что не хочешь оставлять семью, или есть еще что-то?
Tens a certeza que é pela tua família que não queres ir, - ou é por outra pessoa?
То есть ты хочешь сказать, что рада, что уехала?
Isso significa que estás contente por ter partido?
Есть не хочешь?
Tens fome?
Есть хочешь?
Tens fome?
Хочешь знать, что я думаю? У меня есть выбор?
Queres saber o que eu acho?
Вероятно, ты лучше будешь есть здесь, чем на моей кухне, и ты хочешь спать в машине, а не в моей гостевой комнате.
Aparentemente, preferes comer aqui do que na minha cozinha e queres dormir num carro em vez de dormires no meu quarto de hóspedes.
Я удивляюсь, что говорю это, но... У меня есть лишняя комната, и она твоя, если хочешь...
Estou a surpreender-me a mim própria ao dizê-lo, mas tenho um quarto a mais... e é teu, caso o queiras.
Ладно, возможно ты хочешь оставить все как есть, но я не могу этого допустить.
Muito bem, talvez possas desistir assim, mas eu não.
То есть, ты хочешь сказать, нам надо захватить Иран?
Estás a dizer que precisamos de invadir o Irão?
Я даю тебе право выбора между человеком, которым ты хочешь стать, и тем, кто ты есть, между нашей дружбой и...
Estou a dar-te a escolher entre a pessoa que queres ser e a pessoa que és, entre a nossa amizade e...
- Есть что-нибудь, что ты хочешь мне рассказать?
Há alguma coisa que me queiras dizer? Não posso... simplesmente...
Поэтому есть выражение : "Не хочешь быть остолопом - не будь вратарем"
Se queres deixar de ser pató, deixa de ser guarda-redes.
- Есть другие слова, если хочешь.
- Tenho outra palavra se preferires.
Хочешь его поймать, есть только один способ.
Se o quiser, só tem uma maneira.
Ты хочешь, чтобы человек, за которым Вы ухаживаете, исчез, и в то же время, ты знаешь, что в тебе есть что-то ужасное из-за таких мыслей.
Queremos que essa pessoa de que cuidamos desapareça. Ao mesmo tempo, sabemos que há algo de diabólico em quem pensa assim.
У меня есть деньги и рабы, возьми их, если хочешь
Eu tenho dinheiro, ouro, escravos... podes ficar com tudo se quiseres.
— А что бы было, если бы ты узнал, что у меня есть хорошая новость, благодаря которой ты теперь сможешь опережать сообщения полицейских по радио... и снимать только то, что ты хочешь? — Но, похоже, получилось не очень.
Mas acho que não chega.
Если хочешь сохранить секрет, не репетируй там, где работаешь, если не уверена, что ключи есть только у тебя.
Se quiseres guardar um segredo, não ensaies no local de trabalho, a não ser que tenhas a certeza que és a única com chaves.
- То есть ты хочешь сказать, что женат?
Não é como eu. Estavas a pensar dizer-me que eras casado?
Ким, может, есть еще что-то, о чем ты хочешь мне сказать?
Há mais alguma coisa que me queiras dizer?
Есть хочешь?
- Tens fome? - Sim.
Пит, ты есть хочешь?
Tens fome, Pete?
То есть, ты хочешь сказать что работаешь на Бенджамина Лайнуса?
Estás a dizer-me que trabalhas para o Benjamin Linus?
Ты ведь не хочешь еще больше проблем, чем у тебя уже есть сейчас.
O senhor não quer mais problemas do que já tem.
Теперь ты хочешь бежать Когда у нас есть шанс очистится от всего этого?
E agora queres fugir quando temos uma oportunidade de limpar os nossos nomes?
Хочешь справедливости, у тебя есть шанс.
- Qual era o nome dela? - De quem?
" наешь, у мен € есть пара трахни-мен € - туфель, если ты хочешь вз € ть их.
Tu sabes, tenho um par de vibradores de costas se quiseres, lá em casa.
- Хочешь пить или есть?
- Queres um refresco ou algo?
Ты хочешь работать и мы хотим работать, у тебя есть ствол и у нас тоже есть стволы!
Vocês sobrevivem! Nós queremos sobreviver. Vocês carregam armas!
Ты не хочешь, чтоб у тебя забрали то, что у тебя есть.
De jeito nenhum. Você não quer que peguem o que você tem.
Там даже, кажется, есть дерево частных уроков. - Я схожу проверю, хочешь?
Acho que até há uma árvore de explicações.
- Если хочешь остаться, есть еще одна спальня.
Olha, há um quarto a mais aqui, se quiseres cá ficar.
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто дома 306
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914