English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хочешь выпить

Хочешь выпить Çeviri Portekizce

839 parallel translation
- Хочешь выпить?
- Queres uma bebida?
— Спасибо. Хочешь выпить?
Obrigado, queres beber um copo?
- Хочешь выпить?
- Queres um copo?
Не хочешь выпить капельку амброзии? Она достойна лишь богини.
Quer tomar um cálice de ambrósia, digno apenas de uma deusa?
А ты, ангел? Хочешь выпить?
E tu, anjo, queres uma bebida?
- Хочешь выпить пока кофе?
- Queres fazer um café para ti?
Хочешь выпить?
Quer um destes?
Хочешь выпить чего-нибудь холодненького?
Queres beber algo gelado?
Хочешь выпить?
Queres uma bebida?
- Хочешь выпить?
" - Quer uma bebida?
- Хочешь выпить на сон грядущий?
- Quer uma taça?
- Хочешь выпить?
- Posso arranjar-te uma bebida?
Не хочешь выпить?
Quer refrescar a garganta?
Хочешь выпить сейчас?
Queres tomar um copo?
Хочешь выпить?
Queres um licor?
Хочешь выпить, Мэри?
Queres um copo?
Хочешь выпить?
Queres um copo?
Хочешь выпить?
Ès servido?
- А ты не хочешь выпить?
É a última bebida.
Разве нельзя просто позвонить ему.. .. и сказать, что ты хочешь выпить с ним, без всяких эмоций?
Podes telefonar-lhe... a propor-lhe tomarem um copo juntos.
Хочешь выпить?
Queres beber alguma coisa?
"Не хочешь выпить?"
"Por que não sobes para uma bebida?"
- Не хочешь выпить?
- Queres uma bebida?
Хочешь выпить?
Uma bebida?
Здравствуй, Брор. Здравствуй. Не хочешь выпить.
Queres uma bebida?
Хочешь выпить?
- OK. Queres uma bebida?
Привет, дорогуша. Не хочешь выпить?
Querida, queres que te seque?
Не хочешь выпить кофе?
Vamos tomar um café?
Хочешь выпить?
Precisa de uma bebida?
Хочешь выпить?
Quer uma bebida?
- Хочешь выпить?
O que é que quer beber?
Хочешь чего-нибудь выпить, ангел?
Que queres beber, anjo?
- хочешь выпить? - Извините.
- Quer uma bebida?
Хочешь выпить?
Que tal uma bebida?
Не хочешь выпить?
- Queres uma bebida?
Выпить хочешь?
Toma uma bebida?
Не хочешь со мной выпить?
Gostaria de tomar outra bebida comigo?
Но не сегодня. Не хочешь пойти со мной в бар, выпить пива?
Mas hoje não, e se fôssemos tomar uma cerveja?
Папа, хочешь выпить чего-нибудь?
Qual actriz!
- Хочешь выпить?
Queres uma bebida?
Я подумал, может ты хочешь выйти,.. ... может выпить где-нибудь.
Estava a pensar se te apeteceria sair, ir beber um copo ou assim.
Ты хочешь выпить Официант.
Queres uma bebida, não é?
Выпить хочешь?
- Quer uma bebida?
Слушай. Ты хочешь поднятся по лестнице и выпить вина или еще чего-то?
Quer subir para tomar alguma coisa, um copo de vinho ou assim?
А ты, если выпить хочешь, то сейчас пей.
- Gostas das cançöes dele? - Gosto. É meu amigo.
Выпить хочешь?
Queres beber algo?
Не хочешь чего-нибудь выпить?
Queres beber alguma coisa?
Хочешь выпить.
Posso oferecer-lhe um copo?
Хочешь сходить сегодня куда-нибудь выпить пивка?
Queres ir beber uma cerveja, logo à noite?
Уже закрыто, но если ты хочешь что-то выпить...
Está fechado, mas se deseja tomar alguma coisa...
А он был на совещании. - Выпить хочешь?
Quer alguma bebida, uh, champagne, um copo de vinho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]