Выпуск Çeviri Portekizce
784 parallel translation
Экстренный выпуск! Загадка Холстенвалля разгадана.
Resolvido o enigma de Holstenwall.
- Да, сэр, выпуск 92-го года.
- Exacto, senhor. Classe de 1892.
Экстренный выпуск!
Especial! Assassino identificado!
Покупайте газету, экстренный выпуск!
Jornais! Comprem o jornal! Edição especial!
Если вы поторопитесь с подписанием, то мы напишем о вас первый выпуск.
Se assinam já, ainda sai na próxima edição.
Неужели? Скажи честно, мой мальчик, разумно продолжать выпуск газеты, которая приносит тебе миллион долларов убытка в год.
- Diga-me com sinceridade... não acha tolice continuar com essa obra filantrópica... esse "Inquirer", que te custa US $ 1 milhão por ano?
Покупайте специальный выпуск.
Leia tudo a respeito! Jornal, senhor?
Утренний выпуск в печати.
- O jornal já foi para o prelo.
Рада за утренний выпуск.
- Puxa, viva o jornal!
Экстренный выпуск.
Extra! Edição especial.
Экстренный выпуск.
Obrigado.
Вот! Специальный выпуск!
Leia tudo sobre o assunto!
У микрофона Боб Бампас. Я представляю вам наш специальный 10-и часовой вечерний выпуск новостей из Эскудеро.
Bob Bumpas falando, levando até si o nosso especial das 22 : 00...
И скажи Аллену, мы печатаем последний выпуск как обычно.
Digam ao Allen que o jornal sai, como de costume.
- Какие планы? Выпуск пластика?
O negócio dos plásticos?
Экстренный выпуск.
Extra. Extra.
- Это свежий выпуск?
Última edição?
В эфире 11-ти часовой выпуск новостей.
Aqui é o boletim de as 11 : 00.
Следующий выпуск в 11 : 00.
Emitiremos um novo boletim de guerra às 11 : 00.
В эфире 13-ти часовой выпуск новостей.
Aqui está o boletim da 1 : 00.
Да, выпуск 62-го года.
Sim, é um 62.
Утренний экстра-выпуск!
Extra! Extra! Leve o seu jornal da manhã!
Это выпуск новостей в системе, которую назвали "видео".
É uma radiodifusão de notícias a usar um sistema que acho que chamavam de vídeo.
Он намерен довести выпуск... истребителей до сотни в неделю, никак не меньше.
Ele vai estar apto a entregar... à volta de 100 caças por semana.
Вечерний выпуск новостей.
Estas são as notícias das 9 horas.
Томми засовывал сзади голову и разыгрывал новостной выпуск перед всем семейством.
Tommy enfiava a cabeça dele dentro daquilo e começava dando todo o noticiário completo em frente da família inteira.
Про мой выпуск?
Falou da minha formatura?
Сегодня среда, 24-е сентября... и это мой последний выпуск.
Hoje é quarta-feira, dia 24 de setembro, e esta é minha última transmissão.
Я хотела бы сделать еженедельный документальный сериал... о деятельности Экуменической армии освобождения... и первый выпуск хочу посвятить двух - часовому репортажу о Мэри Энн Гиффорд.
Estou interessada em fazer uma série dramática semanal, baseada no Exército Ecuménico de Libertação. O primeiro programa tem que ser um especial de duas horas, sobre Mary Ann Gifford.
Я получаю жалкие 215 за выпуск.
Estou a fazer uns ridículos 215 por segmento.
Также сегодня вечером - новый выпуск "Гласа народа".
Esta noite, outro segmento do "Vox Populi."
"Воскресный выпуск"
"Edição de domingo"
РОБЕРТ ХУВЕР, выпуск'63 - ОБЩЕСТВЕННЫЙ ЗАЩИТНИК, БАЛТИМОР
- DEFENSOR PÚBLICO BALTIMORE, MARYLAND
ЛОРЕНС КРЮГЕР, выпуск'66 - РЕДАКТОР ЖУРНАЛА "NATIONAL LAMPOON"
- EDITOR DA NATIONAL LAMPOON MAGAZINE
ГРЭГОРИ МАРМАЛАРД, выпуск'63 - ПОМОЩНИК ПРЕЗИДЕНТА НИКСОНА
GREGORY MARMALARD 63 ASSISTENTE DE NIXON NA CASA BRANCA VIOLADO NA PRISÃO EM 1974
ЭРИК СТРАТТОН, выпуск'63 - ГИНЕКОЛОГ, БЕВЕРЛИ-ХИЛЛС
- GINECOLOGISTA BEVERLY HILLS, CALIFORNIA
КЕНТ ДОРФМАН, выпуск'66 - СПЕЦИАЛИСТ ПО ТЕХНИКЕ ОБЩЕНИЯ, КЛИВЛЕНД
TREINADOR DE SENSIBILIDADE ENCONTROS DE GRUPO DE CLEVELAND
БАРБАРА СЬЮ ДЖЕНСЕН, выпуск'63 - ГИД В КИНОСТУДИИ "UNIVERSAL", ГОЛЛИВУД
BARBARA JANSEN 63 - GUIA TURÍSTICA DA UNIVERSAL STUDIOS, HOLLYWOOD
Третий выпуск училища в Вест-Поинте, лучший по успеваемости, Корея, воздушно-десантные войска, множество наград, и так далее, и тому подобное.
3ª geração de West Point, melhor aluno. Korea, Aerotransportados, umas mil condecorações. Etc, etc.
Выпуск 90... номер 12.
Volume 90, Número 12.
В мире также налажен массовый выпуск книг в мягких обложках, что, как мне кажется, является ещё большим чудом.
Mas existe também no mundo, tiragens em massa de livros em edições de bolso, o que, acho eu, é ainda mais maravilhoso.
Всего то, ещё один выпуск.
É apenas mais um prazo.
У тебя точка невозвращения, выпуск через 19 часов.
Tens um prazo de 19 horas. Onde está a minha maldita história?
Его уже анонсировали на следующий выпуск "60-ти минут".
A seguir aparecerá no 60 Minutes.
Покупайте экстренный выпуск!
Edição especial! Comprem o jornal!
Специальный выпуск новостей
BOLETIM INFORMATIVO
Мы бы хотели, чтобы вы начали их выпуск.
- Gostaríamos que vocês fabricassem-nos.
Ждите специальный выпуск с обращением мистера президента.
Vamos oferecer-lhes uma retransmissão especial do...
Также сегодня вечером - новый выпуск "Гласа народа".
E ainda nesta noite, outro segmento do "Vox Populi".
ДУГЛАС НИДЕРМАЕР, выпуск'63 - УБИТ ВО ВЬЕТНАМЕ СОБСТВЕННЫМИ СОЛДАТАМИ
DOUGLAS NEIDERMEYER 63 - MORTO NO VIETNAME PELAS SUAS TROPAS
ДЭНИЕЛ СИМПСОН ДЭЙ, выпуск'63 - МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ НЕИЗВЕСТНО
DANIEL SIMPSON DAY 63 PARADEIRO DESCONHECIDO
выпускной 94
выпускной класс 21
выпускник 42
выпускница 17
выпускники 45
выпустить пар 21
выпустите нас 75
выпустите 116
выпустите меня 699
выпусти меня отсюда 97
выпускной класс 21
выпускник 42
выпускница 17
выпускники 45
выпустить пар 21
выпустите нас 75
выпустите 116
выпустите меня 699
выпусти меня отсюда 97
выпусти меня 410
выпусти 61
выпусти нас 47
выпустите меня отсюда 190
выпусти это 16
выпустите его 33
выпусти его 38
выпусти их 16
выпусти кровь 49
выпусти 61
выпусти нас 47
выпустите меня отсюда 190
выпусти это 16
выпустите его 33
выпусти его 38
выпусти их 16
выпусти кровь 49