English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Выпустите меня

Выпустите меня Çeviri Portekizce

637 parallel translation
Выпустите меня.
Deixem-me sair daqui! Por favor!
Торопись. Выпустите меня быстрее.
Tirem-me daqui.
Выпустите меня!
Livrem-me disto!
Выпустите меня!
Deixe-me sair daqui!
Нет! Выпустите меня!
Não... espere!
Выпустите меня из этой...
Tirem-me deste...
Выпустите меня отсюда.
Deixe-me sair!
Выпустите меня!
Tire-me daqui!
- Сначала выпустите меня.
Sai, vamos.
Ладно, выпустите меня. - Сейчас посмотрим, что мы сможем сделать.
Vai... vamos, velho, ajude.
- Выпустите меня.
Deixe-me sair!
- Выпустите меня.
- Deixe-me sair!
- Выпустите меня. Звони мне когда захочешь, в любое время.
Acho-te atraente, qualquer altura serve...
Выпустите меня!
Deixem-me sair!
Выпустите меня!
Tirem-me daqui para fora.
Выпустите меня!
Tirem-me daqui!
Выпустите меня отсюда... Откройте.
Quero sair deste barco de merda.
Выпустите меня.
- Abra. - Abra.
Выпустите меня из этой золотой клетки.
Deixem-me sair desta espelunca.
Выпустите меня отсюда!
Tirem-me daqui!
Выпустите меня!
Deixem-me sair daqui!
- Эй, ну же. Выпустите меня отсюда!
- Então, tirem-me daqui!
Выпустите меня!
- Deixem-me sair!
Выпустите меня отсюда!
Deixe-me sair daqui!
- Выпустите меня!
Deixem-me sair, por favor.
Пожалуйста, выпустите меня из этого ящика.
tira-me da caixa.
Пожалуйста, выпустите меня отсюда.
por favor tira-me daqui.
Выпустите меня, выпустите.
Deixem-me sair...! Quero sair.
Выпустите меня!
- E pesado. Deixem-me sair!
Теперь выпустите меня.
Tresanda. Deixe-me sair.
- Ладно. - Выпустите меня отсюда!
Agora, por favor, abra a porta.
Выпустите меня отсюда!
Deixem-me sair daqui!
Выпустите меня!
Deixa-me sair!
- Выпустите меня!
- Deixem-me sair!
Боже, выпустите меня!
- Tem de me deixar sair daqui!
Пожалуйста, помогите! Выпустите меня!
- Por favor, tirem-me daqui.
Выпустите меня отсюда.
Deixem-me ir embora!
- Выпустите меня отсюда!
- Deixe-me sair daqui.
Выпустите меня!
Largue-me!
Выпустите меня.
Libertem-me.
Выпустите меня отсюда!
Tira-me daqui!
- Выпустите меня отсюда, мать вашу!
- Tirem-me daqui! - Quero silêncio aí dentro!
Выпустите меня, пожалуйста.
Deixem-me sair, por favor.
Выпустите меня отсюда!
Tirem-me daqui.
Выпустите меня сейчас же.
Deixe-me sair daqui.
Выпустите меня!
Deixe-me sair!
- Выпустите меня!
- Ed, larga-a.
Если вы меня не выпустите, я выпрыгну. Сэр, мы не можем останавливать самолёт всякий раз, когда кому-нибудь страшно.
Não podemos parar o avião sempre que alguém tem medo!
Выпустите меня!
- Tirem-me daqui!
Выпустите меня!
Ajuda-me!
Выпустите меня из этой газовой камеры.
Tirem-me daqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]