English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Выпустите нас

Выпустите нас Çeviri Portekizce

62 parallel translation
Выпустите нас!
- Deixem-nos sair!
Выпустите нас!
Deixa-nos sair!
Выпустите нас отсюда.
Tirem-nos daqui!
Выпустите нас!
- Deixai-nos sair!
Выпустите нас отсюда!
Que está a fazer? Deixe-nos sair.
Выпустите нас.
Deixe-nos sair!
! - Выпустите нас!
Deixe-nos sair!
Выпустите нас!
Socorro! Deixe-nos sair!
Выпустите нас!
Deixe-nos sair!
Выпустите нас!
Vamos! Deixe-nos sair!
Если мы не заложники, то откройте дверь и выпустите нас, сотрудники напуганы!
Se não somos reféns, deixa-nos ir. O pessoal está aterrorizado.
- Эй, выпустите нас отсюда!
- Ei, tirem-nos daqui!
Выпустите нас отсюда!
Vamos sair daqui!
- Выпустите нас!
Deixem-nos sair!
Выпустите нас!
Deixem-nos sair!
Выпустите нас, козлы!
Tire-nos daqui, seu filho da puta!
Выпустите нас!
Imbecil! Tire-nos daqui, seu filho da puta!
Выпустите нас!
Tire-nos daqui, seu filho da puta! Filho da puta!
Мистер Истон, выпустите нас!
Sr. Easton, tire-nos daqui!
- Это ошибка! - Выпустите нас!
- Estão errados.
Давайте! Выпустите нас! Быстрее!
Tirem-nos daqui!
Выпустите нас отсюда!
- Deixe-nos sair!
Выпустите нас!
Deixe-nos sair do carro!
Выпустите нас!
- Tirem-nos daqui!
Выпустите нас!
Soltem-nos!
Выпустите нас отсюда!
Deixem-nos sair agora!
- Откройте дверь. - Выпустите нас.
Aqui!
Пожалуйста, выпустите нас.
Por favor, soltem-nos.
- Выпустите нас.
Deixem-nos sair.
Пожалуйста! Пожалуйста выпустите нас!
Por favor, deixe-nos sair!
Выпустите нас отсюда!
Por favor, deixa-nos sair daqui!
Затем мы можем поговорить. Выпустите нас и она пойдет с нами.
- Então, podemos conversar.
Выпустите нас!
Deixem-nos sair! Socorro!
Выпустите нас, или я начну всё ломать!
Deixe-nos sair ou começo a partir coisas.
Выпустите нас!
Estamos aqui!
Эй! Выпустите нас отсюда!
Tirem-nos daqui!
Выпустите нас!
Deixem-nos sair! Abram!
Что вы делаете? Выпустите нас!
O que está a fazer, deixe-nos sair.
Если вы выпустите нас, мы поможем вам.
Se nos deixar sair daqui, podemos ajudá-lo.
- Выпустите нас!
- Deixe-nos sair.
- Выпустите нас!
- Deixe-nos sair daqui!
Выпустите нас! Не прикасайтесь к нему.
Não lhe toquem!
Выпустите нас!
Deixem-nos sair.
Слушайте, вы двое, может, за небольшую награду вы нас выпустите?
Olhem, vocês dois, não poderiam por uma bela recompensa, deixar-nos talvez... Escapar?
Если вы нас выпустите, у нас появится шанс!
Deixam-nos subir para podermos salvar-nos!
Выпустите нас!
Bender? Deixem-nos sair!
Выпустите нас!
Tirem-nos daqui!
Это неправильно! Выпустите нас!
- Não é correcto!
Выпустите нас!
Não lhe toquem.
И вы никогда нас не выпустите.
Nunca nos deixará sair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]