English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Выпустите меня отсюда

Выпустите меня отсюда Çeviri Portekizce

146 parallel translation
Выпустите меня отсюда.
Deixe-me sair!
Выпустите меня отсюда... Откройте.
Quero sair deste barco de merda.
Выпустите меня отсюда!
Tirem-me daqui!
- Эй, ну же. Выпустите меня отсюда!
- Então, tirem-me daqui!
Выпустите меня отсюда!
Deixe-me sair daqui!
Пожалуйста, выпустите меня отсюда.
por favor tira-me daqui.
- Ладно. - Выпустите меня отсюда!
Agora, por favor, abra a porta.
Выпустите меня отсюда!
Deixem-me sair daqui!
Выпустите меня отсюда.
Deixem-me ir embora!
- Выпустите меня отсюда!
- Deixe-me sair daqui.
Выпустите меня отсюда!
Tira-me daqui!
- Выпустите меня отсюда, мать вашу!
- Tirem-me daqui! - Quero silêncio aí dentro!
Выпустите меня отсюда!
Tirem-me daqui.
Я ничего не сделал, выпустите меня отсюда.
Eu não fiz nada. Tirem-me daqui.
– Выпустите меня отсюда!
- Tirem-me daqui!
- Просто выпустите меня отсюда!
- Tira-me daqui. - Está bem, está bem.
- Выпустите меня отсюда.
Deixa-me sair daqui.
Выпустите меня отсюда!
Isto não tem piada. Deixem-me sair, caralho!
Выпустите меня отсюда!
Deixem-me sair! Ajudem-me.
Выпустите меня отсюда!
Socorro! Tirem-me daqui!
Пожалуйста, выпустите меня отсюда!
Por favor, alguém me deixe sair daqui.
Выпустите меня отсюда!
Deixem-me ir! Vamos!
Вы выпустите меня отсюда? Мне надо в туалет.
- Solta-me, preciso fazer xixi.
Пожалуйста... Выпустите меня отсюда.
Deixe-me sair daqui.
Выпустите меня отсюда! Рожа кальмара очень пугает меня в темноте!
Sim, nada como o amor de uma criança indiana órfã para nos fazer abraçar de novo os ideais ocidentais.
Выпустите меня отсюда!
Deixa-me sair!
Он убьет ее, выпустите меня отсюда!
Morreremos todos! Tira-me!
Выпустите меня отсюда, черт возьми!
Abram a porta! Deixem-me sair daqui, raios!
Пожалуйста выпустите меня отсюда!
Por favor, tirem-me daqui!
Слушайте, выпустите меня отсюда.
Pode deixar-me sair?
Пожалуйста, выпустите меня отсюда!
Por favor, tirem-me daqui.
Выпустите меня отсюда сейчас же.
Deixe-me sair já!
На помощь! Выпустите меня отсюда!
Ajudem-me, por favor!
Выпустите меня отсюда, и тогда я вам скажу.
Tira-me daqui que eu digo-te.
Выпустите меня отсюда.
Tirem-me daqui!
Нет, нет, пожалуйста выпустите меня отсюда!
Não, não, por favor! Tirem-me daqui!
Выпустите меня отсюда!
Deixem-me sair deste avião!
Выпустите меня отсюда.
Têm de me tirar daqui.
Выпустите меня отсюда.
Por favor, deixe-me sair daqui.
Пожалуйста, выпустите меня отсюда.
Por favor, deixe-me sair daqui.
Пожалуйста, выпустите меня отсюда!
Por favor tirem-me daqui!
"Выпустите меня отсюда"... от всех женщин, которых ты убил.
"Deixa-me sair daqui"... das mulheres todas que já mataste.
"Выпустите меня отсюда!"
Preciso de sair daqui para fora!
Просто выпустите меня отсюда, я поднимусь по лестнице.
Apenas tirem-me daqui. Deixem-me ir pelas escadas.
Суки, выпустите меня отсюда!
Deixa-me sair daqui, cabra!
Выпустите меня отсюда!
Kalume!
Выпустите меня отсюда!
Não pode fazer-me isto.
- Выпустите меня отсюда.
- Me tire daqui!
Так вы меня выпустите отсюда или нет?
E agora vai deixar-me sair ou não?
Выпустите меня отсюда прямо сейчас!
Deixe-me sair já daqui.
Выпустите меня отсюда!
Eu deixo, prometo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]