Выпусти меня Çeviri Portekizce
403 parallel translation
- Да, так и есть. - Выпусти меня быстрее!
- Tire-me rápido daqui.
Выпусти меня!
Deixa-me sair!
Выпусти меня, и я капну кое-что насчет этого дельца.
Tire-me do chilindró que eu dou com a língua nos dentes.
Выпусти меня!
Deixe-me sair!
Выпусти меня отсюда!
Deixa-me sair!
Выпусти меня отсюда и я всё к чертям забуду.
Deixa-me sair, e esqueço tudo isto.
Выпусти меня, выпусти!
Pára! Deixa-me ir!
- Выпусти меня, негодяй!
- Deixa-me descer, "a stronzo"!
Выпусти меня отсюда.
Deixa-me sair daqui.
Выпусти меня отсюда.
Tira-me daqui para fora.
Сними эту цепь и выпусти меня.
Destranca a corrente e deixa-me sair.
Давай, сними цепь и выпусти меня!
Anda cá destrancar-me isto e deixa-me sair.
- Выпусти меня!
- Deixa-me sair!
- Выпусти меня.
- Deixa-me ir embora.
Выпусти меня. Ах ты ненасытный сукин сын!
Tirem-me daqui!
Выпусти меня, пожалуйста!
Deixa-me sair daqui! - Por favor
Пожалуйста, Энди, выпусти меня отсюда.
Por favor, deixa-me sair daqui, Andy.
Выпусти меня, хер ты мелкий!
Deixa-me sair, seu anormal!
- Выпусти меня.
- Deixe-me sair.
Выпусти меня.
Tira-me daqui.
Выпусти меня! Выпусти! Выпусти меня!
Deixa-me sair!
Выпусти меня отсюда.
Deixa-me sair!
Ух ты, сколько барахла. Выпусти меня, пожалуйста.
Grande lixeira por favor tira-me daqui.
Выпусти меня.
Deixa-me sair só para dar uma volta.
Энди, выпусти меня!
Andy, abre-me esta porta.
Выпусти меня.
Deixa-me sair.
Выпусти меня отсюда! Реджи!
Tens que me deixar sair daqui, Reggie.
Слушай, Марко, выпусти меня, и через три дня эта война закончится. Еще нет.
Marko, deixa-me saír e eu acabo com a guerra em 3 dias.
Выпусти меня!
Deixem-me sair!
Эй, фальшивый Питерман, выпусти меня.
Deixe-me sair, impostor.
Выпусти меня из машины.
Deixa-me sair.
- Лев, правый двигатель... - Ладно. - Выпусти меня отсюда.
Tira-me daqui!
Выпусти меня отсюда.
Deixe-me sair daqui.
Выпусти меня отсюда, хайнирский слизняк.
Tire-me daqui, sua lesma Hynerian!
А ну, выпусти меня, считаю до пяти!
Tens até cinco para me tirares daqui.
Выпусти меня отсюда, ублюдок!
Deixa-me sair daqui, desgraçado!
- Выпусти меня!
Eu podia descer do carro... - Tarde demais.
Выпусти меня отсюда!
Deixe-me sair!
Выпусти меня.
Deixe-me sair.
- Ну всё, ты догавкался! Вылезай оттуда! - Выпусти меня. я тебя так отмудохаю!
Tira-me daqui e eu dou-te o arroz!
Выпусти меня!
Deixe-me sair daqui!
- Выпусти меня.
- Larga-me.
Если Рукс хочет получить диск до приезда Финстера... открой эту дверь и выпусти меня.
Se o Rooks quer este disco antes do Finster chegar, é melhor soltarem-me.
Выпусти меня, Эш.
Deixe-me passar.
Выпусти меня отсюда, пожалуйста!
Deixa-me sair daqui!
Выпусти меня, мать твою!
Deixa-me sair, porra!
Выпусти меня, я займусь этим.
Abre esta porta e depois trato de tudo!
Для экпериментов такой психопатки! Не подоходи! Выпусти меня отсюда!
- Está bem, mas fica longe de mim.
Выпусти меня, пожалуйста.
Tira-me daqui, por favor!
Да. Выпусти меня.
Tira-me daqui.
Выпусти меня!
Deixa-me entrar.
выпусти меня отсюда 97
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37