English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Выпьешь со мной

Выпьешь со мной Çeviri Portekizce

52 parallel translation
Выпьешь со мной?
Toma uma bebida comigo?
- Выпьешь со мной?
- Fazes-me companhia?
Выпьешь со мной чашечку кофе?
Tomamos um café?
- Выпьешь со мной?
- Tens tempo para uma bebida?
Теперь ты можешь купить моё молчание если выпьешь со мной кофе.
Mas podes comprar o meu silêncio tomando café comigo.
Не выпьешь со мной?
Querem beber um pouco de vinho comigo?
Теперь ты пойдёшь и выпьешь со мной.
Agora, vens comigo para um copo.
Выпьешь со мной попозже.
Vem beber um copo comigo.
Выпьешь со мной?
Queres beber alguma coisa?
Ты ведь выпьешь со мной?
Vais beber comigo, certo?
Выпьешь со мной?
Quer beber um copo comigo?
Выпьешь со мной?
Também queres?
Может, выпьешь со мной сок.
Sou uma mulher curiosa. Venha deitar abaixo uns copos comigo.
Выпьешь со мной стопку текилы?
Fazes-me companhia numa tequila?
Выпьешь со мной?
Copos comigo?
Может, перед этим выпьешь со мной чашечку кофе?
Talvez possas beber um café comigo antes de ires?
Если я выиграю, выпьешь со мной разок.
Certo, e se eu ganhar, tens de beber um copo comigo.
Выпьешь со мной за победу?
Acompanhas-me numa pequena bebida vitoriosa?
Можно называть тебя просто Билли? Ты можешь называть меня, как угодно, при условии, что выпьешь со мной после окончания смены. Я уже знаю Руби.
Posso, ainda chamar-te "Billy"?
Выпьешь со мной?
Bebe comigo?
Ты выпьешь со мной?
Bebes comigo?
Не выпьешь со мной?
Não bebes?
Ты, ты выпьешь со мной?
Bebes comigo?
Я как раз, гм, как раз собираюсь сделать кофе. Выпьешь со мной?
Vou fazer café, queres um pouco?
Ну что ж, теперь ты выпьешь со мной.
Vais beber uma comigo.
Хорошо, может отпразднуешь и выпьешь со мной в баре
Anda celebrar e beber um copo comigo ao bar.
Ты немного выпьешь со мной, и тебе не придется мыть посуду.
Bebes um copo comigo e não precisas de lavar a louça.
Выпьешь со мной?
Toma uma bebida comigo.
Выпьешь со мной?
Queres beber um copo comigo?
Выпьешь со мной?
Vai ajudar-me a tomar uma bebida?
Давай ты заткнешь свое ебало и выпьешь со мной.
Está bem? Porque não te calas e vens beber comigo?
Так ты выпьешь со мной или что?
Vais beber isto comigo ou o quê?
У меня билет на самолет с утра, а это значит, что лёд в моем номере пропадет зря, если только ты не выпьешь со мной.
Tenho voo marcado pela manhã, o que significa que o gelo no meu quarto vai desperdiçar-se, a menos que bebas um copo comigo.
Ты выпьешь со мной.
Vais beber um copo comigo.
- Ты не выпьешь со мной?
- Não vais juntar-te a mim?
Может закроешь свой чертов рот и выпьешь со мной?
Porque não caias essa maldita boca e brindas comigo?
Выпьешь со мной?
Bebes um copo comigo?
Пойдём, выпьешь со мной.
Anda, toma uma bebida comigo.
Выпьешь со мной, когда всё это закончится, хорошо?
As bebidas são por minha conta quando isto acabar, está bem?
Ж : Обещай, что выпьешь со мной?
Bebemos depois?
Выпьешь со мной?
Tomas uma bebida comigo?
Выпьешь со мной?
Queres tomar uma bebida comigo?
Ты останешься здесь и выпьешь со мной.
E, talvez...
Выпьешь со мной?
Queres?
Выпьешь со мной?
- Foi uma das boas.
Не выпьешь ли со мной?
Bebeis uma taça de vinho comigo?
Ты выпьешь со мной?
Pega um pouco de gelado.
Если ты со мной выпьешь.
Se beberes comigo.
Выпьешь рюмочку со мной, детка.
Bebe um shot do amor comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]