Выслушайте меня Çeviri Portekizce
223 parallel translation
Выслушайте меня, я больше не могу молчать!
Escute-me! No posso calar por mais tempo!
Выслушайте меня!
- Ouça-me apenas.
- Миссис Симмонс, прошу вас, выслушайте меня. - Ладно, хорошо.
- Como queira, mas digo-lhe já que não adianta nada.
Выслушайте меня.
Imploro-lhe, senhor!
Выслушайте меня!
Samurai, senhor.
Выслушайте меня.
Desculpe-me, Samurai, senhor.
Выслушайте меня раз и навсегда.
Ouça-me, de uma vez por todas.
Пожалуйста, выслушайте меня.
Quer ouvir-me?
Так, мистер Рот, выслушайте меня.
Sr. Roth, por favor, ouça-me.
Выслушайте меня.
Ouça um instante...
Пожалуйста, выслушайте меня.
Por favor, só me escute um segundo.
Выслушайте меня!
Não me ouve?
Выслушайте меня, успокойтесь, возьмите себя в руки и выслушайте.
Tente me escutar, acalme-se e me entenda.
- Сэр, выслушайте меня.
- Senhor, vai me ouvir?
Выслушайте меня!
Deveis ouvir-me.
Я знаю, Мр. Мияги, но выслушайте меня, ладно.
Eu sei, mas ouça-me um minuto.
Всё что захотите, но сперва выслушайте меня.
Arranjo-lhe tudo o que quiser, mas primeiro tem de me ouvir.
Выслушайте меня, Люси Моран!
Ouve-me, Lucy Moran.
Прошу, выслушайте меня.
Por favor, oiça o que eu digo. Não estou a mentir.
- Капитан, выслушайте меня. - Не сейчас.
- Capitão, tenho que lhe falar.
Выслушайте меня, господа. Если любой корабль или самолёт приблизится на расстояние 100 миль я утоплю команду и нанесу удар всем своим арсеналом.
Se embarcações ou aviões se aproximarem num raio de 150 kms abatemos a tripulação e retaliamos com todo o nosso arsenal.
Гауптман, выслушайте меня!
Você não pode fazer isto, Sir.
- Они мне не сказали. Погодите минуту и выслушайте меня.
Espere um minuto e escute.
- Выслушайте меня, сэр.
- Escute-me, senhor.
Выслушайте меня, Гарак.
Ouça-me, Garak.
Ваше Превосходительство, я прошу выслушайте меня.
Meritíssimo, ouça-me, por favor!
- Прошу вас! Выслушайте меня!
Tem de me ouvir!
Выслушайте меня.
Tem de ouvir-me.
- Выслушайте меня.
- Ouça, por favor...
- Замолчите! Замолчите! - Выслушайте меня.
Cale-se!
- Ваша честь, выслушайте меня?
Meritíssima, posso falar?
Мистер Аллан, выслушайте меня, пожалуйста?
Mr. Allan, posso, por favor?
И прежде чем вы что-то скажете, выслушайте меня.
Mas antes que digas alguma coisa, por favor ouve-me.
Выслушайте меня.
- Parem, parem! - E se ela estiver certa? !
Выслушайте меня Выслушайте меня!
- Worf! - Ouçam-me. - Worf!
- Просто выслушайте меня.
- Espera, ouve.
Нет, выслушайте меня.
Me ouça fora, certo?
- Пошел! Пожалуйста, выслушайте меня.
Por favor, ouça, vai cometer um erro.
Стойте! Выслушайте меня!
Ouça, por favor!
Один из них встает и говорит : "Вы лжете." А второй отвечает : "Да, но выслушайте меня."
Um grita : "Está a mentir!" O outro diz : "Sim, mas oiça-me."
Одни встает и кричит : "Вы лжете," - а второй отвечает : "Да, но выслушайте меня."
Um grita : "Está a mentir!". O outro diz : "Sim, mas oiça-me."
Выслушайте меня сейчас.
Escutai-a agora.
Я знаю, это прозвучит безумно, но выслушайте меня.
Sei que isto vai soar a loucura, mas oiçam-me.
Выслушайте меня, пожалуйста.
Posso dizer só uma coisa?
Выслушайте меня!
Ouve-me, Rhett.
Выслушайте же меня!
Escutem-me, por favor!
Выслушайте меня.
Ouça-me.
Ничего не говорите, выслушайте меня.
- Não diga já que não.
Прошу вас, выслушайте меня.
Oiçam-me falar.
Выслушайте меня!
Oiça até ao fim!
Нo выслушайте меня до конца.
Mas ouçam-me.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107