Вытащи меня Çeviri Portekizce
261 parallel translation
Вытащи меня отсюда.
Tira-me daqui.
Вытащи меня быстро!
Tirem-me daqui! Vá!
Теперь вытащи меня, пожалуйста!
Agora tira-me daqui, por favor. - Por favor.
Вытащи меня из вонючего морозильника.
Tenho de sair desta porra deste frigorífico.
- Вытащи меня отсюда.
Tira-me daqui.
Бен, вытащи меня!
Ben, desliga-o!
Юджин, вытащи меня отсюда.
Eugene, tira-me daqui.
- Вытащи меня, и эта 30-я песня твоя.
- Se me tirares daqui, a canção é tua.
Вытащи меня отсюда.
- Sim. Tire-me daqui.
- Вытащи меня.
- Puxa-me para cima!
Вытащи меня отсюда нахуй.
Tira-me daqui!
Вытащи меня отсюда.
Tira-me esta coisa.
Алиса, вытащи меня отсюда.
Alice, faça-me sair daqui.
Вытащи меня отсюда!
Fiquei preso.
- Пожалуйста, вытащи меня.
- Por favor, ajude-me!
Вытащи меня отсюда!
Tira-me daqui!
Ты должен привести врача или, по крайней мере приди и вытащи меня.
Tens de ir buscar um médico ou, pelo menos, vir cá e tirar-me isto de cima.
Вытащи меня отсюда!
Tire-me daqui.
- Вытащи меня!
Puxem-me!
Вытащи меня отсюда!
Tire-me daqui!
Вытащи меня отсюда!
Tirem-me daqui!
Заткнись и вытащи меня отсюда, Джонатан!
cala a boca e tira-me daqui, Jonathan!
Вытащи меня отсюда, болван!
Tira-me daqui, seu doido.
Вытащи меня из этой ванны!
Tire-me da merda desta banheira!
Вытащи меня из этого дерьма.
Meteste-me nesta alhada.
Вытащи меня отсюда!
Leela, tens de me tirar daqui!
- Я с тобой! Вытащи меня отсюда!
Tira-me daqui!
- Господи, вытащи меня отсюда.
- Estás-me a pisar. - Nossa Senhora!
Вытащи меня!
Puxa-me para cima!
Нет. Вытащи меня отсюда. Эти дуры и меня купят.
Tens de levar-me daqui.
Вытащи меня.
Agora tira-me daqui. Tira-me daqui, por favor!
Вытащи меня из этой переделки, а то двое меня уже накололи!
Poupa-me a história triste, Matusalém! Já vi o Platoon!
Ладно, вытащи меня отсюда.
Vá lá, tira-me daqui.
А теперь вытащи меня отсюда!
Agora tirem-me daqui!
- Вытащи меня!
- Me puche!
— Эй, вытащи меня отсюда.
- Tira-me desta coisa.
Вытащи меня.
Ajuda-me.
Вытащи меня отсюда! - Все в порядке.
Tire-me daqui!
Готово! Вытащи меня отсюда!
Acabei!
Что ты делаешь? Вытащи меня!
O que estás a fazer?
Том, вытащи меня отсюда!
Tom, tira-me daqui!
Зик, вытащи меня отсюда!
Zeke, tire-ma daqui!
... вытащи меня!
Puxa-me, já nadei cinco quilómetros.
Вытащи ег из меня.
Quero que mo tires.
Только вытащи это из меня!
Mas, antes, arranca-me esta coisa!
Вытащи из меня эту дрянь.
- Tirem esta coisa de dentro mim.
Куинн, вытащи меня отсюда!
Tire-me daqui!
Вытащи меня, Картер!
Tire-me daqui, Carter!
Вытащи этот дурацкий чип из меня, пока я не покончил с собой!
Tira-me este chip estúpido antes que me suicide.
Вытащи меня от сюда!
-'Frak'!
Вытащи меня!
Tira-me daqui!
вытащи меня отсюда 180
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37