English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вытащи меня

Вытащи меня Çeviri Portekizce

261 parallel translation
Вытащи меня отсюда.
Tira-me daqui.
Вытащи меня быстро!
Tirem-me daqui! Vá!
Теперь вытащи меня, пожалуйста!
Agora tira-me daqui, por favor. - Por favor.
Вытащи меня из вонючего морозильника.
Tenho de sair desta porra deste frigorífico.
- Вытащи меня отсюда.
Tira-me daqui.
Бен, вытащи меня!
Ben, desliga-o!
Юджин, вытащи меня отсюда.
Eugene, tira-me daqui.
- Вытащи меня, и эта 30-я песня твоя.
- Se me tirares daqui, a canção é tua.
Вытащи меня отсюда.
- Sim. Tire-me daqui.
- Вытащи меня.
- Puxa-me para cima!
Вытащи меня отсюда нахуй.
Tira-me daqui!
Вытащи меня отсюда.
Tira-me esta coisa.
Алиса, вытащи меня отсюда.
Alice, faça-me sair daqui.
Вытащи меня отсюда!
Fiquei preso.
- Пожалуйста, вытащи меня.
- Por favor, ajude-me!
Вытащи меня отсюда!
Tira-me daqui!
Ты должен привести врача или, по крайней мере приди и вытащи меня.
Tens de ir buscar um médico ou, pelo menos, vir cá e tirar-me isto de cima.
Вытащи меня отсюда!
Tire-me daqui.
- Вытащи меня!
Puxem-me!
Вытащи меня отсюда!
Tire-me daqui!
Вытащи меня отсюда!
Tirem-me daqui!
Заткнись и вытащи меня отсюда, Джонатан!
cala a boca e tira-me daqui, Jonathan!
Вытащи меня отсюда, болван!
Tira-me daqui, seu doido.
Вытащи меня из этой ванны!
Tire-me da merda desta banheira!
Вытащи меня из этого дерьма.
Meteste-me nesta alhada.
Вытащи меня отсюда!
Leela, tens de me tirar daqui!
- Я с тобой! Вытащи меня отсюда!
Tira-me daqui!
- Господи, вытащи меня отсюда.
- Estás-me a pisar. - Nossa Senhora!
Вытащи меня!
Puxa-me para cima!
Нет. Вытащи меня отсюда. Эти дуры и меня купят.
Tens de levar-me daqui.
Вытащи меня.
Agora tira-me daqui. Tira-me daqui, por favor!
Вытащи меня из этой переделки, а то двое меня уже накололи!
Poupa-me a história triste, Matusalém! Já vi o Platoon!
Ладно, вытащи меня отсюда.
Vá lá, tira-me daqui.
А теперь вытащи меня отсюда!
Agora tirem-me daqui!
- Вытащи меня!
- Me puche!
— Эй, вытащи меня отсюда.
- Tira-me desta coisa.
Вытащи меня.
Ajuda-me.
Вытащи меня отсюда! - Все в порядке.
Tire-me daqui!
Готово! Вытащи меня отсюда!
Acabei!
Что ты делаешь? Вытащи меня!
O que estás a fazer?
Том, вытащи меня отсюда!
Tom, tira-me daqui!
Зик, вытащи меня отсюда!
Zeke, tire-ma daqui!
... вытащи меня!
Puxa-me, já nadei cinco quilómetros.
Вытащи ег из меня.
Quero que mo tires.
Только вытащи это из меня!
Mas, antes, arranca-me esta coisa!
Вытащи из меня эту дрянь.
- Tirem esta coisa de dentro mim.
Куинн, вытащи меня отсюда!
Tire-me daqui!
Вытащи меня, Картер!
Tire-me daqui, Carter!
Вытащи этот дурацкий чип из меня, пока я не покончил с собой!
Tira-me este chip estúpido antes que me suicide.
Вытащи меня от сюда!
-'Frak'!
Вытащи меня!
Tira-me daqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]