English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Выходи уже

Выходи уже Çeviri Portekizce

23 parallel translation
Джоуи, выходи уже и перестань вести себя как ребенок!
Joey, sai já daí e pára de te armares em bebé!
Выходи уже! Так, слышь, дружок? Дождись своей очереди.
Amigo, espera pela tua vez!
Джузеппе, выходи уже.
Giuseppe, sai daí.
Давай. Хватит тянуть. Выходи уже.
Pára de atrasares e vem depressa.
Выходи уже.
Vamos lá.
Пап, выходи уже.
Ei, saia daí, pai!
Выходи уже, Реджина.
Já podes aparecer, Regina.
Выходи уже!
Vem já para aqui.
Не успели войтить уже выходи.
Mal entrámos, e já saímos.
Вылазь. Человек уже не может ехать в своей машине? – Выходи.
Já não se pode andar no próprio carro?
Мне уже дали взлётную полосу, так что, пожалуйста, выходи.
Já tive autorização de descolagem. Importas-te de sair?
Эвелин, выходи, пожалуйста из ванной. Ты уже целый час там.
Evelyn, estás na casa-de-banho há uma hora.
Выходи уже.
Vem cá para fora.
Сет, выходи, ты уже час там сидишь.
Despacha-te, Seth! Estás aí há uma hora.
Милый, выходи сейчас же. Где бы ты ни был, это уже не смешно.
Querido, aparece agora, onde quer que estejas.
Выходи. Хватит уже.
Vá lá, já chega.
Выходи, полиция уже здесь, ничего тебе не сделают.
Sai idiota, a polícia está aqui, não te vai acontecer nada.
И звонок в 8, но в 20 минутах езды от меня со словами : "Выходи, я уже на месте" не катит.
Estás cheia de regras. Olá.
Я уже приехала, выходи.
Já saí. Não estás aqui.
Купер, выходи давай! Пора уже!
Cooper, vá lá!
Пошли уже. Выходи.
Vamos, está bem?
- Да задрал уже! Выходи, говнюк несчастный!
Por que não apareces, seu grande monte de merda?
Выходи уже.
Podes aparecer. Sou eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]