English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Где мы работаем

Где мы работаем Çeviri Portekizce

27 parallel translation
- В каждом клубе, где мы работаем, ты будешь заниматься музыкантами.
A responsabilidade de ensaiar a banda é sua.
Подумай, где мы работаем.
Veja onde trabalhamos.
Постой, собрался снимать грязный фильм здесь, где мы работаем?
Queres fazer o filme porno aqui? Onde trabalhamos?
Ну, если хочешь, я бы мог показать лабораторию, где мы работаем.
Se quiseres, posso mostrar-te o laboratório onde estamos a trabalhar.
Он владеет местами, где мы работаем.
É dono dos sítios onde trabalhamos.
Иногда, днем, зависит от того, где мы работаем.
Às vezes à tarde, dependendo de com o que estamos a trabalhar.
- — ержант Ѕатиста, из полицейского участка, где мы работаем.
- Sargento Batista. Da esquadra da Polícia, onde nós trabalhamos.
Во всех штатах, где мы работаем.
Em todos os estados em que estamos sediados.
Он баллотируется в водопроводчики этой тюрьмы, где мы работаем.
É candidato a Canalizador da Prisão, onde nós trabalhamos.
Организация, где мы работаем, "Монарх", была создана после этого открытия.
A organização para a qual trabalhamos, a Monarch, foi criada na sequência desta descoberta.
Там, где мы работаем, сплошная промзона.
Onde trabalhamos é tudo industrial.
Это банк, где мы с Риком работаем.
- É o banco onde o Rick e eu trabalhamos.
- Мы работаем везде, где требуется.
- Fazemos o trabalho, seja onde for.
Но мы с Эдом есть очень быстро расправляемся с доставкой в Кинко, где мы работаем, так что мы обычно заканчиваем в 6 вечера?
então basicamente podemos sair às 6 : 00 todas as noites?
Мы еще работаем над деталями, но видно чтоб все уладить, нам надо выплатить где-то 2 миллиона, а не 20.
Estamos a ver os detalhes, mas parece que o pagamento vai ser mais à volta dos 2 milhões, e não dos 20 milhões.
Мы работаем с компанией, где все уже готово.
Estamos trabalhando com uma empresa.
- Мы с твоей мамой работаем над тем, чтобы расчистить дом, и было бы лучше, если бы ты пожил пока где-нибудь ещё.
Estou a trabalhar com a tua mãe na limpeza da casa, e era bom que tivesses onde ficar por uns tempos. Não. Eu preciso de estar com ela.
- У тебя есть какие-нибудь письма, где Вайолет упоминает Лукаса? - Мы работаем в соседних кабинетах.
Tens algum e-mail da Violet no qual ela fale do Lucas?
Внутри сияет, а мы помним, где работаем.
Sabemos onde trabalhamos.
Ну, место, где мы... работаем... там есть.
Bem, o lugar onde nós... temos de... trabalhar.
Да, мы работаем. Где его соседи?
Onde é que estão esses colegas?
Второй раз за день видимся, хочешь посмотреть, где мы, трудолюбивые ковбои, работаем?
Duas vezes no mesmo dia, vieste ver onde nós, os "cowboys", trabalhamos?
Я так скучаю по Чарли, что едва могу дышать, но... должен быть другой путь, такой, где мы не работаем на Снайдера.
Sinto tanta falta do Charlie que chega a doer, mas deve haver outro meio, alguma coisa que não seja trabalharmos para o Snyder.
Мы работаем в странах, где клонирование человека не является незаконным, где наша корпорация превосходит их общество, их индивидуальность.
Operamos em países em que a clonagem humana não é ilegal, onde a nossa empresa ultrapassa o valor da sua cidadania, dos seus direitos pessoas.
Мы работаем с нашими оперативниками в Ливии, где, предположительно, три дня назад девушки присоединились к своим вербовщикам, но зацепок нет.
Temos estado a trabalhar com activos na Líbia, onde supostamente, elas juntaram-se aos seus recrutadores há três dias, mas não há pistas.
Ладно, мы идем из непригодного для жилья здания, где работаем, в непригодное для жилья здание где живем.
Certo, vamos do prédio condenado em que trabalhamos para o prédio condenado em que moramos.
— Ага. Мы работаем там же, где и ты,
Sim, nós trabalhamos no mesmo lugar que tu e sempre estivemos bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]