English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Где мы встретимся

Где мы встретимся Çeviri Portekizce

73 parallel translation
Где мы встретимся?
Onde nos encontramos?
Где мы встретимся?
Onde é o ponto de encontro?
Будь у телефона и узнаешь, где мы встретимся.
Aguarde instruções nossas.
Где мы встретимся?
Onde iremos?
Где мы встретимся с этим нанимателем?
Quando conhecemos esse empregador?
Где мы встретимся после того, как ты поздороваешься?
Vai tu. Encontramo-nos onde?
Где мы встретимся и переведем Т. и Ф. через канадскую границу.
Lá será o nosso ponto de encontro e daí levaremos o Terrance... e Phillip de volta para o Canadá.
– Где мы встретимся?
- Onde vou ter contigo?
- Где мы встретимся?
- Onde é que te encontro?
Оставайтесь с нами в следующей части, где мы встретимся с султаном салатов, а потом нас ждёт продолжение интервью с Дермотом Малруни.
Estou certo de que ficará connosco para o próximo segmento... em que conheceremos o Sultão das Saladas... e, então, será a segunda parte da nossa entrevista muito especial... com Dermont Mulroney.
Я позвоню тебе в пути и дам знать где мы встретимся.
Ligo-vos a partir da estrada e digo-vos onde me encontram.
Теперь я укажу тебе новое место Где мы встретимся лицом-к-лицу и обсудим условия моей сдачи властям.
Agora vou dar-lhe uma morada nova onde nos vamos encontrar e discutir os termos da minha rendição.
Я недавно открыла пару мест, где кого-то типа нас никогда не застанут врасплох, так что я составлю для тебя новый план и напишу тебе, где мы встретимся.
Conheci recentemente sítios onde ninguém como nós seria apanhado. Vou fazer um novo itinerário e mando-te o ponto de encontro. À três bientôt.
Где мы встретимся?
Onde podemos encontrar-nos? Não, não, não, não.
- Где мы встретимся?
- Onde nos encontramos?
Я сказала тебе, где мы встретимся, так что будь там или забудь про это.
Já te disse onde nos encontrávamos, por isso, vai lá ter ou esquece.
Что ж, вот где мы встретимся.
Bem, podes encontrar-nos aqui :
- Адрес, где мы встретимся.
- A morada onde nos encontramos.
Он должен был связаться со мной после того, как найдет убежище, сообщить мне, где мы встретимся, чтобы мы могли вместе исчезнуть.
Ele devia-me ter contactado depois de encontrar um lugar para se esconder. Avisar-me onde encontrá-lo para que todos desaparecêssemos juntos.
Где мы встретимся?
Onde te encontro?
- Где мы встретимся?
- Onde vamos encontrar-nos?
Это там где мы встретимся на собеседовании с нашими новыми кандидатами.
Entrevistaremos os candidatos lá.
Ладно, где мы встретимся?
- Está bem, onde é que te encontro?
Ладно. Я напишу, где мы встретимся.
Ok, eu mando-te uma mensagem para nos encontrar.
Где мы встретимся с другими солдатами?
Onde nos encontraremos com os outros soldados?
Я напишу тебе завтра.Сообщу где мы встретимся.
Mando-te uma mensagem amanhã, a combinar o sítio.
Я встречусь с тобой, где ты захочешь. Но когда мы встретимся, я ожидаю увидеть тебя, старина, а не полицию.
E quando nos encontrarmos, amigo, és tu que eu quero ver, não a Polícia.
Где мы встретимся?
- Estou a falar de si e do Dr. Winston.
Где-то там - Она... когда мы встретимся, в груди моей родится...
mas ELA está por aí... algures... e quando a encontrar sentirei que o meu desejo se realizou!
Мы встретимся там, где нет тьмы.
Nos veremos em um lugar onde não haja escuridão.
Скажи, где мы с тобой встретимся.
Onde nos encontramos?
Где мы встретимся?
Onde podemos encontrar-nos?
Если наша группа разделится на две отдельные группы... то где же мы встретимся опять?
Se uma parte da multidão se separa da outra parte da multidão... Não deveria de haver um lugar onde nos pudesse-mos nos juntar?
Судьба ли нам встретиться, я думала, что может быть мы случайно встретимся где-нибудь.
Se estivéssemos destinados a encontrarmo-nos, achei que nos encontraríamos num sítio qualquer por acaso.
Ребят, мы должны выбрать место где встретимся, если разбежимся.
Pessoal, vamos escolher um ponto de encontro no caso de nos separarmos.
Я же возьму и отвезу его в мое семейное имение в Бушоне, где мы и встретимся на следующий день.
Mandarei retirá-lo e encaminhá-lo-ei para a minha propriedade de Bouchon onde nos encontraremos, no dia seguinte.
- И ты меня любишь, и мы снова встретимся там, где нашей любви и свободе никто не сможет помешать.
E voltaremos a encontrarmo-nos de novo no amor e na liberdade.
"Мы снова встретимся, Где - я пока не знаю,"
Vamos encontrar-nos de novo. Não sei aonde...
Через пять лет... где бы мы ни были и что бы ни случилось... мы с тобой встретимся в этом самом месте и в это же самое время.
Daqui a cinco anos... não importa onde estejamos, não importa o que aconteça... encontramo-nos neste exacto local, a exactamente esta hora.
Ты привозишь Сару невредимой и... И мы встретимся где угодно.
- Se me trouxer a Sara sã e salva, encontro-me consigo onde quiser.
Просто скажи мне, где мы встретимся.
Diz-me só onde te encontro.
Но если мы встретимся сейчас, то обнимемся где-нибудь внутри госпиталя, а ведь это выглядит лучше именно на улице!
Mas agora se nos encontrarmos no meio, vamos acabar algures dentro do hospital, e isto sabe mais a uma coisa do exterior. Se contares ate 10 antes de correr,
Мы встретимся где-нибудь ещё
encontramo-nos noutro sítio.
Мы встретимся где-нибудь ещё
Encontramo-nos noutro sítio.
Так, мы же не обговорили, где встретимся.
Espera, não combinámos onde nos encontrar.
Хм, где мы с ним встретимся?
Onde vai ser o encontro?
Встретимся в ангаре, где мы нашли украденный вертолёт, и я всё там объясню.
- Encontra-me no hangar onde encontrámos o helicóptero, explico tudo lá.
Как только вас подготовят, мы встретимся в лаборатории, где вам имплантируют аортальный клапан с помощью катетера.
Assim que o prepararem, encontramo-nos no laboratório de cateterismo e faço-lhe a TAVI.
Встретимся там, где мы вошли.
Eu vou ter com vocês em frente à entrada da caverna!
если ты не будешь так... что полупьяный впервые ведущий подводную лодку придурок... где мы встретимся с эко-террористами ведомыми каким-то психом который готов окутать всё восточное побережье облаком нервно-паралитического газа?
... calem-se, quando digo que seríamos mais felizes se não estivesses tão... O quê, nervosa? !
Мы встретимся вновь, не знаю, где, не знаю, когда, но знаю, что одним солнечным днем мы встретимся вновь.
Iremos encontrar-nos de novo Não sei onde Não sei quando

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]