Потише там Çeviri Portekizce
64 parallel translation
Потише там. Теперь наша сцена
Silêncio, agora é minha cena!
Ребята, потише там, я ничего не слышу.
Calma, rapazes, não consigo ouvir nada.
Эй, потише там!
Hey, sossegados, aí!
Потише там на палубе!
Bico calado no convés!
Потише там, наверху.
Pouco barulho.
Потише там, пожалуйста.
Silêncio aí atrás, por favor!
Потише там! Стоп.
- Silêncio aí atrás!
И потише там!
Não façam barulho!
Потише там, Хатц!
Boca calada, Hutz.
Это были серийные убийства. Не мог бы ты потише там?
- Havia vários ferimentos.
Потише там!
Pouco barulho!
Охренеть! - Эй, потише там.
Calma, está bem?
Потише там с выдёргиванием.
Calma com isso.
Потише там, Рин...
Que confusão é esta, Lin?
"Потише там!"
- Façam pouco barulho, eh!
Не хочешь обделаться с ног до головы, как тогда с Барсуком? Потише там.
De certeza que não preferes mijar-te todo e pirares-te, como fizeste com o Badger?
Потише там.
Com cuidado.
Давайте. Эй, потише там, потише.
Calma aí, calma aí.
- Эй, потише там!
- Pouco barulho!
А ну-ка потише там. Это ненормально.
Pára de gritar isso aos quatro cantos.
— Эй! Эй, потише там.
Caluda.
Потише там, будь добр!
Faz pouco barulho.
А-а-а-а! Эй, потише там!
Ei, pouco barulho.
Потише там.
Fale baixo.
Эй, ну-ка потише там!
Falem baixo!
Так, парень, потише там.
Certo, acalme-se, rapaz.
Потише там!
Podem falar baixo!
Потише там.
Vamos lá a ter calma aí.
Эй, вы там, потише!
Vamos a ver se vos calais de uma vez.
Мардж, а можно там потише?
Marge, faz pouco barulho!
Эй, можете вы там уже потише!
Não façam ruído aí trás.
Там потише.
- Tem uma perna gravemente ferida... ocorreu na frente, em Piave. - Sabe o que aconteceu?
Ты разбудил во мне то, что, казалось, было давно забыто мною. Ты не мог бы там потише?
Fizeste com que eu voltasse a encontrar o que tinha esquecido, Lucky.
Выйдем в вестибюль. Там потише.
Vamos para o saguão, lá ê mais tranqüilo.
Потише там, Чарли с заднего сидения.
Volta atrás, eu gosto daquela música.
Потише там!
Silêncio!
Эй, потише, там как раз девятая подача.
Fala mais baixo! Está na última ronda!
Эй, вы там, можно потише?
Tem calma!
Потише вы там, хорошо?
Façam pouco barulho, sim?
Эй, там, потише - я всё-таки пытаюсь поспать!
Façam pouco barulho, crianças! Estou a tentar dormir uma sesta.
Вы что, там, в зале, не можете вести себя потише?
Quietos aí atrás!
Ты чего там разорался, Стив? Потише, твою мать.
Não podes falar um pouco mais alto, Steve?
Давай, может, поищем место потише и там посидим?
E se procurássemos um sítio mais sossegado?
... Эй вы, там, потише, пожалуйста.
Baixem o volume crianças, ok?
Эй, эй. - Потише там, на пол тона.
- Calma aí, meia-leca.
- Эй, потише ты там.
- Silêncio aí dentro.
Вы не могли бы там быть потише?
- Querem falar baixo?
Или "А-ну-потише-там-чи"?
Ou "Cala-te-Já"?
В том конце зала, там потише.
Que desporto praticam?
Вы бы там потише.
Era bom que fizessem menos barulho.
Там, позади, нельзя ли потише?
Vamos. Podias falar mais baixo aí atrás?
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там бомба 25
там никого не было 80
там еще кто 20
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там бомба 25
там никого не было 80
там еще кто 20
там было 129
там внизу 94
там нет 44
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там внизу 94
там нет 44
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117