English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Глуп

Глуп Çeviri Portekizce

717 parallel translation
Он был достаточно глуп, чтобы сделать это.
Foi suficientemente estúpido para isso.
Я знаю Силецкого, он совсем не глуп.
E conheço Siletsky. Ele não é tolo.
Может я и глуп, но моя жена рожает в следующем месяце.
Mas eu não sou solteiro.
Он силен, но очень глуп
A trazeira é musculosa mas o cérebro é fraco
Думаешь, он настолько глуп, чтобы прятаться здесь?
Achas que ele é parvo de se vir esconder aqui?
Но я не никогда не был настолько глуп, чтобы лгать человеку, который носит и ремень и подтяжки.
Mas nunca fui estúpido ao ponto de mentir para um que usasse cinto e suspensórios.
Эй, Нейгел, те ведь не будешь настолько глуп, что бросишь сейчас трубку.
Nagel, não serias estúpido o suficiente para desligar-me o telefone.
Ты может быть неразговорчив и не любезен, но не настолько же глуп... чтобы убить кого-то в собственной квартире, и оставить ее там.
Podes ser tonto com certas coisas, mas não és suficientemente estúpido... para matar alguém no teu próprio apartamento e deixar lá ficar.
Я прост и глуп для мира.
Sou demasiado tolo e pueril para este mundo.
Кузен, ты не был до сих пор так глуп.
Primo, antes costumava entender mais rápido. Em verdade, nobre Príncipe.
Но возможно, адвокат мальчика был просто глуп, правда? Это возможно.
Também é possível que um advogado possa pura e simplesmente ser burro, não pode?
И потом, он далеко не глуп. Я восхищаюсь некоторыми качествами его ума.
Vou ainda prestar homenagem a certos aspectos da sua sagacidade.
Конечно, как я глуп.
Claro. Que disparate.
А ты не так глуп, как я думал.
Não és tão estúpido como eu pensava.
Глуп тот, кто думает, что я доношу бесплатно.
Quem pensar que me torno informador a troco de nada, é louco.
Нет, иногда я так глуп.
Às vezes, sou muito estúpido.
- Ты, что глуп?
Quanta ingenuidade!
Но судили вы поспешно, глуп сей тип из Будапешта, так юнец!
"Sempre que olhávamos em redor Lá estava ele " Aquele peludo cäo de caca de Budapeste
Возможно я глуп и нуждаюсь в пояснениях.
Talvez terá que me explicar.
По-моему, он просто глуп.
Na minha opinião, é simplesmente um tolo.
Все говорили, что он умен, одна я говорила, что он глуп.
Ela fez bem em deixar aquele bobo do marido dela.
О, как я глуп!
Sou demasiado ousado.
Я не настолько глуп.
Não sou tão tolo como pensa que sou.
Комендант не так глуп, сунул меня к трем идиотам и двум несчастным юнцам.
O comandante não é tolo. Tranca-me com três imbecis e duas crianças perdidas.
Думаете, я настолько глуп, чтобы дать вам заряженный лазер?
Julga-me louco ao ponto de lhe dar um phaser carregado?
- Иногда я очень глуп
Ás vezes, sou muito estúpido.
Понимаешь или ты слишком глуп для этого?
Percebes? Ou és burro de mais?
Но мне хватило одной ночи понять, что ты глуп как пробка.
E levei uma noite pra perceber... que se cérebros fossem dinamite, você não sopraria nem seu nariz.
Как же глуп ты, Иисус,
És um tolo, Jesus Cristo
Tы довольно глуп. Как все домашние Оммы.
Não estás mal... um verdadeiro Om doméstico!
Я не настолько глуп, чтобы связываться с грязными деньгами.
Não sou idiota, a ponto de roubar dinheiro de apostas.
Ты настолько глуп, что даже не знаешь, что ты ещё жив.
Você é tão tolo que nem mesmo sabe que está vivo.
Но я ещё не настолько глуп, чтобы спутать правильное с неправильным.
Tão tolo que não distingo o certo do errado?
- Глуп в любви!
- O Amor engana!
Вы что, полагаете что я настолько глуп что бы доверять человеку... тому кто стал свидетелем уничтожения собственной рассы?
Achas que eu seria tão tolo que confiaria num homem... capaz de assistir à destruição da sua própria raça?
Хоть он и был родом из Абдер, Демокрит вовсе не был глуп.
Demócrito pode ter vindo de Abdera mas não era parvo.
Он так же неуклюж, как и глуп.
Além de descuidado, é estúpido.
"У Знаменитого писателя есть прелестная идея?" Их обрадует если "Питер Нил окажется слишком глуп, чтобы поймать убийцу".
"Famoso escritor tem uma ideia estúpida" Gostariam disso. "Peter Neal faz o papel de idiota tentando apanhar ao assassino".
И неважно, ты глуп иль умен...
" Não tens de ter um grande cérebro
Мой брат скучный тип, но он не глуп.
O meu irmão é um chato, mas não é estúpido.
Только тот, кто меняет своё имя с Филаджи на Финли... может быть настолько глуп полагая, что мы не будем защищать наши 25 %.
Agora quem trocar seu nome de Filargi para Finlay... é também tão estúpido... de pensar que não protegeríamos os nossos 25 %.
И не сказать, что я глуп... Ватсон просто анализируйте.
Seu rosto está sangrando de novo.
Я имею ввиду, он, конечно, очень глуп. Но мы же не будем ходить по улице и наказывать всех, кто глуп?
É verdade que é estúpido, mas não podemos punir as pessoas por isso.
Он был так глуп, что его отослали домой!
Como ele nunca o compreendeu, enviaram-no para casa.
Я не настолько глуп...
Eu não sou estúpido, obrigado...
Я есть так глуп, что спас твой ерундовый жизнь в Анлок.
E eu estúpido bastante para salvar sua merda de vida em An Lac.
- Да ты и вправду глуп.
Casei-me quando tinha 28.
Скажи ему, я думаю, он чертовски глуп, Эд.
Diga-lhe que o acho um idiota chapado, Ed!
Как и большинство интелектуалов, он - глуп.
Como a maioria dos intelectuais, é muito estúpido.
Ваш друг не глуп, месье Фолкнер.
O seu amigo não é nenhum tolo, Monsieur Faulkener.
Причём тут я, если ты был так глуп, что не мог бросить этот груз?
Eu tive a culpa que fosses tá o parvo que nã o soltasses a linha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]