Да ладно тебе Çeviri Portekizce
2,063 parallel translation
Да ладно тебе.
Mas vá lá.
ох да ладно тебе Лоис это будет круто
Vá lá, Lois, vai ser fantástico.
Да ладно тебе, Ханна, ему нравится.
Por favor, Hanna!
Да ладно тебе. Это смешно.
Vá lá, teve piada.
Лана, нет! Да ладно тебе, ты же убьёшь его!
Pára, vais matá-lo!
Завидуете, богатому, хорошо одетому парню, что зарабатывает больше чем вы? Да ладно тебе, Рик.
A perseguir jovens ricos, de boa aparência, que têm mais coisas do que vocês?
Пич, да ладно тебе, это же детские пухляшечки.
Peach, é gordurinha de bebé!
Да ладно тебе.. Этого хватит на пиво и половину лукового колечка.
Isto dá para uma cerveja e meia argola de cebola.
В смысле, да ладно тебе.
Quero dizer, anda lá...
Да ладно тебе. Барни Стинсон всегда всё поворачивает в свою пользу.
O Barney Stinson dá sempre a volta ao contrário.
Да ладно тебе, Тэд. Ты не можешь оставить его здесь.
Vá lá, Ted, não podes deixá-lo ficar aqui.
Да ладно тебе, дорогая.
Vá lá, querida...
Да ладно тебе.
Vá lá.
Да ладно тебе, Глория.
Volta aqui.
Да ладно тебе. Не так уж это и страшно.
Vá, está tudo bem.
- Да ладно тебе, БиСи.
- Qual é, B.C. - Falo a sério.
Да ладно тебе, думаешь это мастерице на все руки Магнус не по зубам?
Para a Magnus "pele e balas"?
Да ладно тебе, Эми, мы всё исправим.
Vá lá, Amy, deixa-nos compensar-te.
Да ладно тебе.
Por favor.
Да ладно тебе, сестренка. Да это ведь Маркус.
É apenas o Marcus.
Да ладно тебе, ты сможешь разобраться с этим.
Vá lá, tu consegues.
Да ладно тебе.
O que foi!
Да ладно тебе, Ванильный латте!
Ah, vamos lá, feijão Vanilla Latte.
Да ладно тебе, чувак!
- Vamos, homem.
Да ладно тебе, Хомс. Чё, нас не знаешь?
Vá lá Hoffs, confia em nós.
Да ладно тебе, давай проверим.
Então, temos de tentar.
Да ладно тебе, Луиза, нам на роду написано быть вместе!
Vá lá, Luisa, estamos juntos a viver o sonho!
- Да. - Да ладно тебе.
- Então, sai daqui para fora.
Да ладно тебе, брось...
Vai continuar com isto?
Да ладно тебе.
Vamos.
Да ладно тебе!
Por favor!
Да ладно тебе, не стоит.
Vá lá, não faças isso.
Кей, да ладно тебе.
Kay, vá lá.
Да ладно тебе.
Vá lá! - Não!
- Да ладно тебе!
- Okay. - Vá lá.
- Да ладно тебе!
- Vá lá!
Да ладно тебе, Сноу?
Vamos lá, Snow.
- Да ладно тебе, чувак.
Anda lá, meu!
Чувак, да ладно тебе.
Posso ajudá-lo, senhor?
Да ладно тебе! Мы же плывем домой!
Vá lá, estamos, finalmente, a caminho de casa!
Да ладно тебе, Лоис.
Não é nada de especial, Lois.
Да ладно, тебе не о чем переживать.
Vá lá. Não tens nada com que te preocupar.
- Да ладно тебе.
- Por favor!
Да ладно тебе.
- Vá lá.
- Чувак, говорю тебе. - Да ладно.
- Meu, estou a dizer-te.
Да ладно, фильм тебе понравился.
Eu sei que gostaste do filme.
Я перезвоню тебе, ладно? Да.
Ligo-te daqui a um minuto, está bem?
- Да ладно, хватит тебе.
Por favor, dá-me um desconto.
Да, ладно тебе, Сэсси.
Vamos, Sassy.
Да ладно тебе, я же извинился.
Vá lá, desculpa.
- Да, ладно тебе.
- Por favor.
да ладно 15426
да ладно вам 856
да ладно уж 24
да ладно уже 16
ладно тебе 1006
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
да ладно вам 856
да ладно уж 24
да ладно уже 16
ладно тебе 1006
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005