Держись меня Çeviri Portekizce
538 parallel translation
Держись меня, и я сделаю из тебя звезду.
Eu vou fazer de ti uma estrela, filho.
Таким образом, должен был быть момент выблевать эту гадость или съесть! - Держись меня!
Portanto, tinha de haver um momento de verdade, antes de chupar aquela coisa.
Держись меня!
vá, acompanha-me.
Ты, главное, держись меня!
'Tou-t'a dizer.
- Держись от меня подальше!
- Mantenha-se do outro lado do tronco.
{ C : $ 00FFFF } Держись от меня подальше! { C : $ 00FFFF } От тебя воняет мертвечиной.
Fica longe de mim!
Держись от меня подальше и не подходи ко мне близко.
Fiques longe de mim e não te aproximes de mim outra vez.
Держись от меня подальше.
Mantenha-se afastado de mim!
Держись от меня подальше!
Mantenha-se afastado de mim.
И держись от меня подальше!
E fica com a mina, com ela e longe de mim!
Держись за меня.
Agarra-te a mim com força.
Держись от меня подальше, МакКенна.
Afasta-te de mim.
- Держись от меня подальше, воровка.
Ladra! Querida, fica calma.
- Держись за папу! - Держи меня, папочка!
Pai, segure-me!
Держись за меня, Чу'и. Хватай!
Agarra-me, Chewie. Agarra!
Держись от меня подальше, Бишоп. Ты хорошо меня понял?
Fique longe de mim.
Держись за меня.
Segure-se em mim.
Держись за меня!
Agarrem-se a mim!
- Держись за меня, девочка.
- Segure na minha mão.
Держись от меня подальше, МакДонна!
Não te chegues, McDunnough!
Держись от меня подальше!
- Vem aqui fora. - Estão sempre a sequestrar pessoas, pá.
Держись подальше от моего мужa, ты меня слышишь?
Afasta-te do meu marido, ouviste?
Держись за меня.
Acompanhe-me.
Держись от меня подальше.
Mantém-te longe de mim.
Держись за меня.
Segura-te a mim.
Держись за меня!
GG, agarra-te a mim.
Держись от меня подальше.
Quero que se mantenha afastado de mim.
Держись за меня.
Agarra-te a mim.
Форрест, держись от меня подальше. ОК?
- Forrest, afasta-te de mim, sim?
Чан Ли держись не покидай меня
Chun Li, aguenta-te aí. Não me abandones agora.
Слушай меня. Держись крепче.
Ouve, segura-te bem.
О, Боже. Лэнни, не связывайся с Файло. И держись от меня подальше.
Ouve, Lenny, afasta-te do Philo e afasta-te de mim.
Да. Просто держись от меня подальше, большая обезьяна.
Não te metas no meu negócio, seu macacão.
Держись меня.
Fica ao pé de mim.
Держись от меня подальше, а то заплатишь.
Não me venhas chatear.
Так что, если не хочешь проблем, держись, чёрт побери, от меня подальше!
Se tiver juízo, ficará longe de mim.
Держись от меня подальше.
Sim, e veja o que lhe aconteceu.
Держись за меня
Segura-te a mim.
Держись от меня подальше.
Não te aproximes.
Держись от меня подальше
Quero-te longe de mim!
Держись от меня подальше, а то я убью тебя! Не оставляй меня здесь!
Não me deixes aqui.
Держись ради меня.
Aguenta. - Está bem, Doutor.
Держись от меня и Рейчел подальше.
Afaste-se da Rachel e de mim!
Держись за меня, парень.
Agarra na minha mão. Isso mesmo.
Держись от меня подальше.
Fica longe de mim.
Держись за меня.
- Agarra-te a mim.
Держись от меня подальше!
Afaste-se de mim.
Американочка, держись подальше от меня!
Mulher americana Mantêm-te longe de mim
Держись возле меня!
Não se afastem!
Послушай, сынок, держись от меня подальше пару дней, ты не будешь нужен мне.
Escuta rapaz. Não voltes por um tempo. E desenrasco-me por aqui.
Держись за меня.
Fica comigo, está bem?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107