English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Если хочешь поговорить

Если хочешь поговорить Çeviri Portekizce

240 parallel translation
Если хочешь поговорить, я буду у себя.
Se queres falar disto, estou no meu quarto.
Если хочешь поговорить, я буду в кафе "Феликс".
Se quiseres conversar, estou no Felix. "
Если хочешь поговорить со мной о прыжках, тогда плати, как все платят, верно, мистер Коп?
Se queres falar de saltar, podes pagar como toda a gente.
Нажми кнопку, если хочешь поговорить.
Carrega no botão, se quiseres falar.
Если хочешь поговорить со мной... в общем..
Se quiseres falar comigo... bem, nesse caso...
Послушай, если хочешь поговорить о таких вещах, пожалуйста, можешь не произносить этого слова?
Se tens que discutir isso, não podes evitar essa palavra?
Или к Джоуи если хочешь поговорить о пицце или об ощущении жжения, когда ты писаешь.
Ou ao Joey para conselhos sobre pizzas ou a sensação de ardor quando se urina.
"мол, если хочешь поговорить, то я рядом", но я...
"Estou aqui, se precisares de falar," mas estou.
Если хочешь поговорить, я готов тебя слушать
Se quiser conversar, estou todos ouvidos.
Если хочешь поговорить со мной, говори по-испански.
Se querem falar comigo, falem em Espanhol.
- Я не знаю Эм.. но я здесь если хочешь поговорить
- Não sei, mas eu estou aqui.
Джордж, если хочешь поговорить...
- Se precisares de conversar...
Если хочешь поговорить о цифрах, то расскажи мне что-то новое, не возражаешь, если сообщу тебе факты?
Se me vais atirar com números e dizer o que eu já sei, não te importas que eu apresente alguns dos factos, pois não?
Если хочешь, мы можем поговорить.
Acho que assim podemos falar.
Нам придётся поговорить с твоим начальником, если ты не хочешь говорить.
Vamos falar com o seu chefe.
Если хочешь, я могу поговорить с ней и всё уладить.
- Posso falar com ela e tentar recompôr a coisa...
Если ты хочешь поговорить...
Se quiseres conversar...
Если ты хочешь поговорить об этом.
A menos que não queiras falar sobre isso.
Я подумал, ты должен знать... если ты хочешь поговорить с Тейном, делай это сейчас, пока не слишком поздно.
Pensei que gostaria de saber que se quer falar com o Tain, faça-o agora antes que seja tarde demais.
Если ты хочешь поговорить со мной, просто войди.
Se queres falar comigo, vem até aqui.
Я хотела предложить себя. Но если ты хочешь поговорить с этой шлюхой, то это тоже сойдёт.
Eu ia sugerir euzinha, mas se você quer falar com aquela puta, está bem também.
Я заметил, что в последнее время ты несколько более озабочен, чем обычно. Я просто подумал, если ты хочешь поговорить... я готов выслушать.
Reparei que tens andado preocupado, obviamente, estou a ser abusado, mas pensei que se quisesses falar, eu estou aqui para isso.
Если ты еще хочешь поговорить со мной... Звони 555-2673.
Se ainda quer falar comigo, pode telefonar-me para o 555-2673.
Если у тебя есть вопросы или если вообще о чём-то хочешь поговорить...
Queres fazer alguma pergunta? Ou queres falar de outro assunto?
Ты должен пойти за ним, поговорить - если это то, чего ты хочешь.
Devias de ir atrás dele. Falar com ele se é isso que queres.
Если хочешь, я могу с ним поговорить, заступиться за тебя.
Acho que há alguém melhor para ti, algures.
- Я могу поговорить с ним, если хочешь.
- Eu podia falar com ele, se quiser.
И если хочешь, можешь потом поговорить за спаржу.
E, se quiseres, depois podes dar voz aos meus espargos.
Если хочешь, можем поговорить.
Se quiseres falar, podemos falar.
Но если ты хочешь поговорить о плохих приметах начни с рыжих волос. - Почти вовремя.
- Já não era sem tempo.
Мы можем поговорить об этом, если хочешь.
- Podemos falar sobre isso se quiseres.
Можем поговорить, если хочешь.
Podes contar-me, se quiseres.
- Я могу поговорить с Нилом, если хочешь.
Posso falar com o Neil, se quiseres.
Если ты хочешь поговорить о случившимся, то давай поговорим.
Se quiseres falar sobre o que aconteceu, estou aqui por ti.
С другой стороны... Если ты хочешь поговорить, про фонарь под глазом...
Pelo contrário, se quiseres falar sobre esse papo,
Если хочешь, мы можем поговорить об этом.
Se quiser podemos discutir isso agora.
Слушай, Лорелай? Если ты решишь, что хочешь поговорить о своем разрыве, пожалуйста, дай мне знать.
Ouve, Lorelai, se achares que queres... falar do teu rompimento, avisa.
Мы могли бы поговорить, если хочешь
Podíamos conversar, se tu quisesses.
- Если только ты не хочешь поговорить. - О, Боже.
- A não ser que queiras falar.
Я просто говорю, если ты хочешь поговорить, то мы могли бы.
Se quiseres, podemos falar.
Но если хочешь с ним поговорить - говори.
Mas se queres falar com ele, fala.
Если вдруг захочешь поговорить, есть я, но, если хочешь, я могу выписать тебе... направление с социальному работнику.
Se queres falar de algum assunto estou aqui, mas se preferires, posso arranjar um passe para falares com a assistente social.
Если ты хочешь поговорить, я этому рада- - скажи мне где мои друзья!
- Se quiseres falar eu fico feliz... - Diz-me onde estão os meus amigos!
- Если хочешь присоединиться, можем поговорить.
Se quiseres vir connosco talvez pudéssemos falar.
- Окей, если ты хочешь пообщаться или поговорить о своем дне, или пройти быструю сессию терапии, знаешь, иди и делай это там.
Se queres socializar ou fazer terapia, vai para ali.
И если ты хочешь с кем-то поговорить, то вот я здесь.
Se precisares de falar com alguém, eu estou aqui.
Если хочешь, можем поговорить по дороге.
Se queres conversar, podemos fazê-lo pelo caminho.
Но если ты хочешь со мной поговорить, можно организовать встречу.
Se é comigo com quem quer falar, podíamos marcar um encontro.
- Можно... просто поговорить, если хочешь.
- Sou fácil, se quiseres falamos.
Если хочешь поговорить про терпение, то я не хотела тебе говорить, но...
Já que falamos em tolerar...
Если скажешь мне, кто информатор, мы сможем поговорить, о чем хочешь.
depois podemos falar de tudo o que quiseres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]