Если хочешь помочь Çeviri Portekizce
247 parallel translation
Слушай, если хочешь помочь попробуй залезть наверх и поболтай с пилотом.
Queres ajudar? Sobre as escadas e comanda o helicóptero. Estás doido?
Если хочешь помочь... сделай мне сыворотку получше.
Se queres ajudar-me faz-me um soro melhor.
Если хочешь помочь Бо, придумай что-нибудь получше.
Se queres ajudar o Beau, faz melhor do que "inventei tudo".
Если хочешь помочь, вытащи Романо из мешка и разложи на столе.
Se queres mesmo ajudar, tira Mr. Romano do saco e põe-o na mesa.
Ты лучше собирись, если хочешь помочь себе.
Fica lúcida, para teu próprio bem.
И если хочешь помочь, уходи.
Se me queres ajudar, vai-te embora.
Если хочешь помочь, проследи за загадочным линчевателем я хотела бы исследовать Джейка.
Se queres ajudar a encontrar o enigmático vigilante estou disposta a explorar o ângulo do Jake.
Если хочешь помочь, ступай на верх и немного отдохни. Ты ведь помнишь, что сказал доктор.
Seria muito mais útil se descansasse.
Если хочешь помочь маме, просто... долей-ка мне ещё.
Se queres ajudar a mamã, enche só a minha chávena do café da manhã.
Если хочешь помочь, то захвати с собой резиновые перчатки.
Queres ajudar? É melhor arranjares umas luvas.
Если хочешь помочь, найди Оуэна Грина.
Queres ajudar? Então ajuda-me a encontrar o Owen Green.
А я могу помочь тебе, если хочешь.
Posso ajudar-te, se quiseres.
Если ты хочешь помочь человеку, тебе нужно хоть что-то о нем знать, так ведь?
Se vais ajudar um homem, queres saber alguma coisa sobre ele, não queres? - Bem, naturalmente, claro que sim, eu...
Ничем не могу помочь тебе, бойся, если хочешь бояться.
Não posso fazer nada se insistes em tremer.
Если хочешь мне помочь, ты должен уйти.
Se você realmente me quisesse ajudar, você iria embora.
Если хочешь, я могу помочь продать это понемногу. - Нет-нет-нет.
Se queres que te ajude a vender um pouco de cada vez, é tudo o que posso fazer.
Если не хочешь оставаться дома, я могу помочь найти тебе жилье.
Estás bem?
Если ты не хочешь сегодня оставаться одна Джои и Чендлер собираются помочь мне собирать мебель
Se não te sentires sozinha à noite o Joey e o Chandler vão ajudar me com a mobilia...
И я хочу лететь с тобой, чтобы помочь тебе начать новую жизнь, если ты этого хочешь.
Estou disposto a fazer isto consigo, a ajudá-lo a começar a sua nova vida, se é o que quer.
Если ты хочешь пойти туда и помочь им... просто мысль.
Se quiser ir lá abaixo ajudá-los. Foi apenas uma ideia.
Если ты хочешь помочь Шреку, сбегай в лес и принеси голубой цветок с красными шипами.
Se queres ajudar o Shrek vai ao bosque e procura uma flôr azul com picos vermelhos.
Если ты веришь мне и хочешь со мной работать, я смогу тебе помочь.
Se confiares em mim e trabalhares comigo, penso que te posso ajudar a sentir melhor.
Если хочешь, могу тебе с этим помочь.
Se tu quiseres, Eu podia-te ajudar com isso.
Если ты действительно хочешь помочь, найди мне зеленый кусочек, который выглядит как ухо Тувока.
Se realmente quer ajudar-me... encontre uma peça verde que se pareça com as orelhas do Tuvok.
- Если ты хочешь помочь мне, то отпусти меня!
Se me queres ajudar, deixa-me ir embora.
Я полагаю, это может помочь тебе, даже если ты не хочешь.
Acredito que isto te pode ajudar, mesmo que tu não acredites.
Я понимаю, ты очень расстроен, но если хочешь к нам присоединиться и помочь арестовать Щипа, мы с радостью тебя примем.
Buck, já percebi que estás transtornado. Mas, se quiseres juntar-te ao grupo e apanhar o Alameda Slim, ficamos muito contentes.
Если хочешь мне помочь - представь меня девушке. "
"Completamo-nos e acabamos as frases um do outro."
Послушай, я ведь весь день пытаюсь тебе помочь, так? Но если ты хочешь, чтобы у меня это получилось, помоги мне.
Escuta, estou a tentar ajudar-te, mas tu também precisas de me ajudar.
Можешь мне помочь, если хочешь.
Se quiser pode ajudar-me.
Если не хочешь помочь Саре, я обойдусь без тебя.
Se não vais ajudar a Sara, eu vou.
Если хочешь, я могу помочь тебе в эти выходные.
Posso ajudar-te este fim-de-semana se quiseres.
Сожалею. Но если ты серьезно хочешь что-то изменить, может быть, я смогу помочь тебе.
Não posso salvar o mundo todo, nem sequer os teus amigos, e lamento, mas se queres mesmo uma mudança talvez te consiga salvar.
Брайан, если ты не хочешь помочь...
Brian, se não queres ajudar...
Ну, если ты хочешь чего-нибудь поделать, ты и твоя девушка можете помочь отсортировать эти пожертвования.
Bem, se quiseres fazer alguma coisa, tu e a tua namorada podem ajudar a ordenar estes donativos.
Если ты хочешь помочь Клер, помоги ей собраться, помоги ей с ребёнком.
Se queres ajudá-la, faz-lhe as malas, leva a criança para as grutas.
А если ты хочешь помочь победе Спарты уноси с поля боя мёртвых, заботься о раненых, давай им пить но в самой битве ты мне не нужен.
Se quiseres ajudar a uma vitória espartana, limpa o campo de batalha dos mortos, trata dos feridos, traz-lhes água, mas, para a batalha propriamente dita, não te posso usar.
Если ты хочешь помочь кому-либо, необходимо это делать, когда проходят твои белые дни.
Se v. quiser ajudar alguém, você deve fazê-lo quando os dias brancos prevalecerem.
Не могу помочь, если есть ты не хочешь.
Não posso ajudar-te se não queres comer.
Не придавай значения, если хочешь действительно помочь ему.
Tens que o ignorar se o queres mesmo ajudar.
- Ладно если ты хочешь помочь.
Bem, se quiser ajudar.
Если ты действительно хочешь помочь, тогда давай забудем о Кошмарнике. Чтобы мы могли вернуться к нормальной жизни.
Se queres ajudar, ajuda-me a pôr o homem-pesadelo atrás das nossas costas, para que possamos voltar ao normal.
Я мало сплю, если ты хочешь поискать информацию о матери, я могу помочь.
De vez em quando eu não durmo, Então... Encontrei algo sobre a tua mãe? Gostaria de ajudar.
Если они увидят, что ты хочешь нам помочь они убьют тебя!
Se eles te virem tentando nos ajudar, te matarão.
Ты можешь помочь, если хочешь
Podes ajudar-me se quiseres.
Во-вторых, если ты действительно хочешь помочь, не вмешивайся, прошу.
Segundo, se queres mesmo ajudar, Clark, afasta-te, por favor.
И если ты не хочешь помочь мне, ты помогаешь им.
Se não me ajudardes, estareis a ajudá-los a eles!
Король теперь обедает с Норфолком и Болейном. Они мои лютые враги и если ты не хочешь помочь мне, ты помогаешь им.
O rei agora janta com Norfolk e Bolena eles são meus inimigos viscerais, e se vós não me ajudardes, estais a ajudá-los a eles.
- Можешь помочь, если хочешь. Но мы и так неплохо справляемся.
Podes ajudar se quiseres, mas não precisamos da tua ajuda.
Я могу помочь с ужином, если хочешь.
Eu posso ajudar com o jantar, se for preciso.
Если ты хочешь сказать, что облажалась, потому что у тебя со мной нет отношений, не знаю, как тебе помочь.
Se estás a sugerir que fizeste asneira por causa de uma não-relação comigo, não sei como te posso ajudar.
если хочешь 4981
если хочешь знать мое мнение 26
если хочешь кого 39
если хочешь посмотреть 17
если хочешь уйти 41
если хочешь узнать 32
если хочешь жить 80
если хочешь поговорить 39
если хочешь остаться 22
если хочешь есть 16
если хочешь знать мое мнение 26
если хочешь кого 39
если хочешь посмотреть 17
если хочешь уйти 41
если хочешь узнать 32
если хочешь жить 80
если хочешь поговорить 39
если хочешь остаться 22
если хочешь есть 16
если хочешь что 102
если хочешь выжить 32
если хочешь знать 208
если хочешь чего 24
хочешь помочь 106
хочешь помочь мне 23
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
если хочешь выжить 32
если хочешь знать 208
если хочешь чего 24
хочешь помочь 106
хочешь помочь мне 23
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если еще что 27
если ещё что 24
помочь нам 39
помочь им 20
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если еще что 27
если ещё что 24
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если это все 113
если это всё 99
если вы не против 844
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если не секрет 41
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если это возможно 210
если что 4537
если бы 863
если бы не ты 386
если бы ты знала 92
если ты не против 814
если не секрет 41
если бы я был на твоем месте 34
если честно 3769
если это возможно 210
если что 4537
если бы 863