English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Есть хочешь

Есть хочешь Çeviri Portekizce

1,409 parallel translation
Ты есть хочешь?
Não sei. Estás com fome?
Есть хочешь?
Tens fome?
Есть хочешь?
- Tens fome? - Sim.
Пит, ты есть хочешь?
Tens fome, Pete?
При этом не хочешь потерять ни одну из тех 3500 душ, которые у тебя есть.
E não queres perder nenhuma dessas 35 mil almas.
Когда ты не видишься с кем-либо долгое время, неважно, как сильно ты хочешь это отрицать, но всегда есть очевидный победитель и очевидный лузер.
Quando já não se vê alguém por muito tempo, independentemente do quão se quiser negar, há sempre um vencedor e um derrotado.
То есть ты хочешь, чтобы я ей соврал?
Então quer que eu minta.
Есть хочешь?
- Tens fome, rapaz?
Можешь есть, сколько хочешь... После Хэллоуина.
Podes comer os que quiseres... depois do Halloween.
То есть, ты хочешь сказать... Но если я уеду, тебе это не поможет. Найду другую зацепку.
Ouve, estás a dizer que o facto de eu partir não vai ajudar-te nada?
Пропавшие улики, запугивание свидетелей, подкуп присяжных. Детали тоже есть, хочешь услышать?
- Em traços largos provas desaparecidas, intimidação de testemunhas, corrupção do júri.
Это не есть хорошо. Хочешь сказать мне что-то, но я уже знаю больше.
E vais dizer-me que sabes o que é melhor.
То есть, ты хочешь мне сказать...
Então estás a dizer-me...
Есть хочешь?
Estás com fome?
Ну, если хочешь братика, сходи в "Старший брат - - младший брат" - - у нас ведь есть их филиал.
Se estás interessado num irmão mais novo, tenta a sede local do Irmãos Mais Velhos Irmãos Mais Novos. Sim, já vi esse letreiro.
То есть ты хочешь сказать, что раньше сдерживал себя.
Dá-me liberdade para também seguir em frente. Estás a dizer que te tens retraído?
Если ты хочешь верить, что у тебя есть выбор, который что-то значит, я скажу, ты сделал правильный выбор.
Se quiseres acreditar que tiveste voto na matéria, diria que escolheste bem.
Купер, я просто хочу сказать тебе, что если есть что-то, что ты хочешь мне рассказать, но боишься, - то все равно расскажи.
Cooper, só quero dizer que, se há alguma coisa que me queres contar, mas tens receio de me contar, podes contar-me de qualquer forma.
Тебе нужно есть, если хочешь стать большим и сильным перед тем, как я тебя убью.
Vai precisar de comer se quiser ficar maior e mais forte, antes de o matar.
Все еще есть возможность дать Капитану сбежать, если ты этого хочешь.
Ainda há uma hipótese do capitão conseguir escapar, se é isso que queres.
Если ты хочешь, то есть, мы можем как-нибудь встретиться?
Se gostasses, quer dizer... Podíamos encontrar-nos um dia destes?
Уверена, что не хочешь оставлять семью, или есть еще что-то?
Tens a certeza que é pela tua família que não queres ir, - ou é por outra pessoa?
То есть ты хочешь сказать, что рада, что уехала?
Isso significa que estás contente por ter partido?
Есть не хочешь?
Tens fome?
Хочешь знать, что я думаю? У меня есть выбор?
Queres saber o que eu acho?
Вероятно, ты лучше будешь есть здесь, чем на моей кухне, и ты хочешь спать в машине, а не в моей гостевой комнате.
Aparentemente, preferes comer aqui do que na minha cozinha e queres dormir num carro em vez de dormires no meu quarto de hóspedes.
Я удивляюсь, что говорю это, но... У меня есть лишняя комната, и она твоя, если хочешь...
Estou a surpreender-me a mim própria ao dizê-lo, mas tenho um quarto a mais... e é teu, caso o queiras.
Ладно, возможно ты хочешь оставить все как есть, но я не могу этого допустить.
Muito bem, talvez possas desistir assim, mas eu não.
То есть, ты хочешь сказать, нам надо захватить Иран?
Estás a dizer que precisamos de invadir o Irão?
Я даю тебе право выбора между человеком, которым ты хочешь стать, и тем, кто ты есть, между нашей дружбой и...
Estou a dar-te a escolher entre a pessoa que queres ser e a pessoa que és, entre a nossa amizade e...
- Есть что-нибудь, что ты хочешь мне рассказать?
Há alguma coisa que me queiras dizer? Não posso... simplesmente...
Поэтому есть выражение : "Не хочешь быть остолопом - не будь вратарем"
Se queres deixar de ser pató, deixa de ser guarda-redes.
- Есть другие слова, если хочешь.
- Tenho outra palavra se preferires.
Хочешь его поймать, есть только один способ.
Se o quiser, só tem uma maneira.
Ты хочешь, чтобы человек, за которым Вы ухаживаете, исчез, и в то же время, ты знаешь, что в тебе есть что-то ужасное из-за таких мыслей.
Queremos que essa pessoa de que cuidamos desapareça. Ao mesmo tempo, sabemos que há algo de diabólico em quem pensa assim.
У меня есть деньги и рабы, возьми их, если хочешь
Eu tenho dinheiro, ouro, escravos... podes ficar com tudo se quiseres.
— А что бы было, если бы ты узнал, что у меня есть хорошая новость, благодаря которой ты теперь сможешь опережать сообщения полицейских по радио... и снимать только то, что ты хочешь? — Но, похоже, получилось не очень.
Mas acho que não chega.
Если хочешь сохранить секрет, не репетируй там, где работаешь, если не уверена, что ключи есть только у тебя.
Se quiseres guardar um segredo, não ensaies no local de trabalho, a não ser que tenhas a certeza que és a única com chaves.
- То есть ты хочешь сказать, что женат?
Não é como eu. Estavas a pensar dizer-me que eras casado?
Ким, может, есть еще что-то, о чем ты хочешь мне сказать?
Há mais alguma coisa que me queiras dizer?
То есть, ты хочешь сказать что работаешь на Бенджамина Лайнуса?
Estás a dizer-me que trabalhas para o Benjamin Linus?
Ты ведь не хочешь еще больше проблем, чем у тебя уже есть сейчас.
O senhor não quer mais problemas do que já tem.
Теперь ты хочешь бежать Когда у нас есть шанс очистится от всего этого?
E agora queres fugir quando temos uma oportunidade de limpar os nossos nomes?
Хочешь справедливости, у тебя есть шанс.
- Qual era o nome dela? - De quem?
" наешь, у мен € есть пара трахни-мен € - туфель, если ты хочешь вз € ть их.
Tu sabes, tenho um par de vibradores de costas se quiseres, lá em casa.
- Хочешь пить или есть?
- Queres um refresco ou algo?
Ты хочешь работать и мы хотим работать, у тебя есть ствол и у нас тоже есть стволы!
Vocês sobrevivem! Nós queremos sobreviver. Vocês carregam armas!
мы уже знаем, что случилось Ты хочешь есть или пить?
Sabíamos o que aconteceu estás com fome ou com sede?
Ты не хочешь, чтоб у тебя забрали то, что у тебя есть.
De jeito nenhum. Você não quer que peguem o que você tem.
Там даже, кажется, есть дерево частных уроков. - Я схожу проверю, хочешь?
Acho que até há uma árvore de explicações.
- Если хочешь остаться, есть еще одна спальня.
Olha, há um quarto a mais aqui, se quiseres cá ficar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]