English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Закрываем

Закрываем Çeviri Portekizce

158 parallel translation
По этой причине мы не закрываем тебя!
Por essa razão permitimos que continue aberto.
Мы закрываем газ в комнате мадам.
Desligámos o gás no quarto de Madame.
Закрываем, так, все на борт!
Fechem-no! Bem, agora subam!
- Мы закрываем дело Саймонсона. - Что, черт возьми, ты сказал.
- Estamos a encerrar o caso Simonson.
Я так больше не могу, закрываем лавку и идем домой.
Bem, não há trabalho aqui. Vamos fechar a loja por hoje.
- Нет. Тогда почему мы закрываем занавески и запираем двери?
Então porque estamos a correr as cortinas, e a fechar a porta?
Так что закрываем гроссбухи, Эбенизер и Дик.
Portanto, fechem esses registos.
- Мы закрываем двери.
Vou fechar as portas.
Хорошо, закрываем филиалы, тысячи людей без работы.
Muito bem, feche os centros, ponha milhares de pessoas na rua.
Мы в натуре закрываем тебя, ублюдский макаронник!
Fechamos de vez, de vez, italianada!
Мы закрываем дорогу.
Vamos fechar a estrada.
Решка закрываем дело разворачиваем яхту и идем домой Без обид
Coroa, a coisa fica por aqui. Voltamos para casa e fica tudo bem.
Мы закрываем этот клуб!
Vamos fechar este clube!
Мы закрываем клуб!
Vamos fechar este clube!
GNC, EECOM, закрываем командный модуль одновременно.
GNC, EECOM, vamos fechar o módulo de comando ao mesmo tempo.
Да, мы теперь его закрываем.
Sim, agora trancamo-la.
Мы закрываем люки.
Vamos fechar.
Мы собираемся только взглянуть. Мы открываем канал, собираем как можно больше сенсорных данных, и закрываем его.
Abriremos o conduíte, pegaremos o máximo de dados dos sensores e depois o fecharemos.
Жаль, что не удалось побывать на вашей демонстрации, доктор но мы закрываем проект "УНИСОЛ".
Lamento não ter assistido á sua demonstração, doutor mas vamos parar com o projecto UNISOL.
Девочки, закрываем.
Estamos a fechar, meninas.
Мы закрываем лавочку.
Fecha-se a tasca.
Закрываем наши глаза.
Fechem os olhos.
Мы закрываем дом.
Nós fechamos a casa.
Мы закрываем особняк.
Vamos fechar a mansão.
Когда все птицы вылетят, закрываем окна и живём долго и счастливо.
Quando o último pássaro sair, fechamos a janela e continuamos com a nossa vida.
Хор закрываем.
Acabe com o coro.
- Что? В конце месяца мы закрываем контракт.
Terminamos o nosso contrato no fim do mês.
Мы их "строим", лупим, и закрываем.
Apanhamo-los, damos-lhes uma coça e metemo-los na choça.
- Мы закрываем в 10.
Fechamos às 22h.
Итак... И по хорошему, мы закрываем его.
Se algo de bom acontecer nisto tudo, é colocá-lo fora do negócio.
- Закрываем вот лавочку.
A Fechar a loja.
Закрываем глаза и медленно считаем десять ударов.
Como habitualmente, fechem os olhos, quando der o primeiro toque.
Так, закрываем операционную.
Atenção, vamos encerrar o BO.
Мы закрываем двери. Смотрим в другую сторону. Притворяемся, что не слышим криков.
Todos fechamos a porta viramos a cara e fingimos que não ouvimos os gritos.
Мы закрываем ее?
Não vamos fechar?
Закрываем!
Fecha.
Я здесь, чтобы сказать тебе - Мы закрываем филиал в Скрэнтоне.
- Sinto muito. Não me agrada nada dizer-te isto.
Закрываем глаза, тянемся губами...
O fechar dos olhos. O momento para mergulhar...
Мы закрываем ряд филиалов и нужно, чтобы ты сообщил менеджерам.
Vamos fechar alguns balcões - e preciso que avises os gerentes.
Мы дышим, и закрываем глаза.
Respirem e fechem os olhos...
мы тебя закрываем
Puxámos-te o tapete, está bem?
Мы закрываем крематорий.
Estamos fechando o crematório.
По идее мы постоянно закрываем такие адреса, но тут же где-то возникают подобные.
Estamos a fechar estes IP, mas sempre que fechamos um, surge um espelho.
Мы закрываем проект новой штаб-квартиры НБГ.
Vamos abandonar o plano para a nova sede do G.N.B..
Кейси и я закрываем операцию.
O Casey e eu temos de terminar com a operação.
Закрываем двери!
Toca a fechar!
Мы закрываем бар для приема товара.
Vamos fechar o bar para reabastecer.
Потом мы закрываем дверь, грузим машину,
Levamos tudo para o carro.
Мы как раз закрываем.
Estávamos a fechar.
Мы закрываем кухню пораньше.
Vamos fechar a cozinha cedo.
Внутрь... закрываем...
Entra para aí e fecha-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]