English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Закрыли тему

Закрыли тему Çeviri Portekizce

47 parallel translation
Закрыли тему.
É isso.
Вы закрыли тему?
Tirou-nos os meios?
Ну, мы же закрыли тему.
Nós já sabemos isso.
Закрыли тему?
Terminamos?
Поправляюсь, ёбтить. И закрыли тему.
Estou a convalescer, é só o que posso dizer.
Мы полностью закрыли тему доктора Мюллера.
Acabamos definitivamente com o protocolo Muller.
Разве мы уже не закрыли тему?
- Eu quero a máquina dos waffles.
Закрыли тему.
Esta conversa acabou.
Закрыли тему.
Acabou.
- Всё, закрыли тему.
- Assunto encerrado.
Конец. Закрыли тему.
Fim, terminou.
Закрыли тему.
- Anotado.
Тогда закрыли тему.
Encerramos o assunto.
Ладно, ладно, Макс, закрыли тему
- Entendemos, Max, fecha.
И поэтому мы никогда не будем говорить об этом, закрыли тему.
E é por isso, que nunca vamos contar a ninguém. Porque acabou.
Закрыли тему.
Esqueça.
Помнишь, как мы обсудили то шоу 3 года назад и закрыли тему?
Está bem. Lembras-te de que falámos acerca do espetáculo de magia ter sido há três anos atrás e íamos avançar e deixar o passado?
Закрыли тему.
Assunto encerrado.
В смысле... закрыли тему.
Quero dizer... Pára com isso.
Тогда мы закрыли тему?
Então o assunto está encerrado?
- Мам, я сам пишу себе песни. Закрыли тему.
Mãe, sou eu que componho as minhas músicas e pronto.
Я думал закрыли тему?
Pensei que já tínhamos falado disso?
Закрыли тему, ясно? Я лечу с тобой.
Vou contigo.
Всё, закрыли тему.
Nós acabamos.
Нет, у меня есть правило. 20 предупреждений и закрыли тему.
Não, eu tenho uma regra, depois de 20 avisos, já é um caso perdido.
- Закрыли тему.
- Acabou a conversa.
Я думал, что в прошлый раз мы закрыли тему.
Pensei em rever tudo pela última vez.
- Вы бы уже трахнули друг друга и закрыли тему.
- Anton, come-me!
Давайте сменим тему разговора. Мы, кажется, закрыли ее три года назад. Все.
Não falamos mais desta história, terminou há 3 anos, acabou.
Закрыли тему. Да, хорошо.
Está bem.
Разве мы не закрыли эту тему?
Não falámos já sobre isto?
- А, эту тему уже закрыли.
Porquê?
Капитан, эту тему мы сразу же закрыли, когда она возникла. Не стоит её поднимать.
Esta conversa era despropositada da outra vez e é despropositada agora.
Закрыли тему.
Esquece.
Мы разве не закрыли эту тему?
Essa história ainda não acabou?
Мы с тобой эту тему закрыли.
Já falámos sobre esse assunto.
Закрыли тему!
Acabou-se!
Разве мы не закрыли эту тему?
Estamos outra vez com a mesma conversa?
Я уже сказал : закрыли эту тему.
Já disse um vez com a minha boca para te calares.
Я думала, что мы уже закрыли эту тему, дорогая.
Achei que o assunto já estava arrumado, querida.
И закрыли эту тему.
Não falamos sobre isso.
- Тему закрыли быстро.
- Foi logo posto de parte.
Закрыли тему.
Para de falar comigo.
Закрыли эту тему.
- Não, nada disso. Não vamos falar de trabalho.
- Мы вроде закрыли эту тему.
- Acordámos não falar mais disto.
Я думал мы уже закрыли эту тему.
Julgava que esse assunto iria ficar fora deste encontro. Não me lembro disso.
Закрыли эту хренову тему.
É o fecho da hora de expediente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]