Закрывайте Çeviri Portekizce
185 parallel translation
Ладно, хватит, закрывайте ворота.
Muito bem, agora, vamos a isto.
Если оно будет закрыто, откройте его и больше не закрывайте.
Se estiver trancada, destranque-a e deixe-a aberta.
Когда он окажется внутри, закрывайте двери.
Se o conseguir lá meter, preparem-se para fechar o portão.
Дверь закрывайте!
Fechem essa porta!
- Не закрывайте. - Вы были, я был... Будущее совершенное.
"You had have been, I had have been..."
Закрывайте эти двери!
Fechem essas portas!
Пожалуйста, не закрывайте.
Não feche.
Закрывайте ворота!
Eles estão a voltar!
Как только я их все брошу в банки, закрывайте крышки.
Assim que eu as meter todas, coloquem de imediato as tampas. Isso mesmo.
Не закрывайте глаза. Смотрите на середину "Дискавери". На середину, не на края.
Não feche os olhos, fite o meio da "Discovery", e não as extremidades.
Но не слишком закрывайте!
Não se aproximem deles! Cerquem-nos!
Закрывайте её потихоньку.
E depois pega nisto e volta a pôr aqui.
Мисс Лемон, закрывайте свою машинку!
Miss Lemon, tape a máquina de escrever.
И, пожалуйста, закрывайте мусор.
- E por favor, tape o seu lixo.
Закрывайте ворота!
Nas costas!
Закрывайте окна.
- Fechem as portas.
Закрывайте к черту.
Fechem esta porcaria.
Закрывайте двери, а то мух напустите!
Fechem a porta, que entram as moscas.
Не закрывайте дверь!
Não feche a porta!
Все, закрывайте свои бутылки. Бежим! "
São também as únicas duas festas de anos em que os outros é que têm de reunir os nossos amigos.
- Давайте, закрывайте его.
- Diz-lhe para acabar o procedimento.
Давайте закрывайте люк, и когда будет возможность, дайте нам знать как дела.
Fechem essa escotilha... e, quando oportunidade, digam-nos como está a correr.
Не закрывайте дело! Вы неправильно осудили меня! Откройте дело!
Não, estás a julgar-me mal, estás enganado, abre o caso!
Не закрывайте.
- Não a feches.
Закрывайте!
Tranquem os portões!
Закрывайте люки! Мы улетаем!
Pararam o abastecimento?
Закрывайте.
Fechem-no.
Закрывайте!
Tranque isto.
Закрывайте!
Feche!
Закрывайте.
Desligue-o.
Закрывайте их.
Desliguem-no.
Закрывайте.
Feche-o.
Кроме гравитации черной дыры! Немедленно закрывайте!
Excepto a gravidade do buraco negro!
Мы проверим все три входные коридора, закрывайте их сразу за нами.
Verificaremos os três corredores de acesso, encerrando-os depois.
Закрывайте восточные противовзрывные двери Cи-3.
Fechem a porta C-3 Este.
Закрывайте западные противовзрывные двери А-7.
Fechem a porta A-7 Oeste.
- Закрывайте окна досками! - Хорошо, кэп.
Tapem as janelas!
Закрывайте в ней прорехи.
Preencha as lacunas.
Закрывайте.
Selem-na.
- Не закрывайте!
Por favor não feches a porta.
Закрывайте дверь!
Cooper, vais poupar por quê? - Cooper, estupido!
Быстрее закрывайте!
Fecha a porta. Rápido!
- Не закрывайте лицо!
Não lhe tapes a cara.
Закрывайте.
- Fechem isso.
Не закрывайте глаза!
Não feches os olhos.
- Закрывайте их.
- Fechem-nos.
Закрывайте ворота.
Selem os portões.
Закрывайте дверь!
Fecha a porta!
- Закрывайте!
- Fecha-a.
Пока, Рэй! - Эй, закрывайте багажник!
Fechem a mala.
- Не закрывайте лицо.
Não lhe tapes a cara.
закрывайте ворота 18
закрыть дверь 53
закрыли тему 37
закрыть 56
закрыто 396
закрыты 45
закрыть глаза 20
закрывается дверь 29
закрыт 60
закрыта 60
закрыть дверь 53
закрыли тему 37
закрыть 56
закрыто 396
закрыты 45
закрыть глаза 20
закрывается дверь 29
закрыт 60
закрыта 60
закрывается 51
закрывай 193
закрывай дверь 32
закрыл 35
закрыли 49
закрыть ворота 49
закрываемся 27
закрыть двери 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрывай 193
закрывай дверь 32
закрыл 35
закрыли 49
закрыть ворота 49
закрываемся 27
закрыть двери 18
закрыла 24
закрывай глаза 19