English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Закрываю

Закрываю Çeviri Portekizce

384 parallel translation
Закрываю глаза?
Se fechei os olhos?
Смотрите. Я закрываю ладонью глаза, а Вы уходите.
Eu tapo os olhos com as mãos.
Пока закрываю, пройдусь с вами до восточных ворот.
Espere um instante até eu tratar disto aqui, que o acompanho até ao portão leste.
Через пять минут закрываю.
Fecho dentro de cinco minutos.
Я плотно закрываю глаза, чтобы всё вокруг меня стало чёрным.
Tento cerrá-los tão firmemente que fique tudo negro.
Если обвинение не возражает, я закрываю заседание трибунала.
Se a Acusação não tem objecções, dou por encerrada a sessão.
Закрываю нервные окончания. Соединяю ганглии.
A selar os terminais nervosos, a juntar os gânglios.
Я в абсолютной безопасности. Я закрываю кассу в пятницу в половине восьмого.
Eu não corro perigo, até sexta às 7 :
* Ла-ла, ла-ла * O почему, как только я закрываю глаза, он стоит передо мной?
La - la, la - la... mas porque será que de cada vez que cerro os olhos ele está lá?
Закрываю.
Estou a fechá-la.
Закрываю иногда глаза.
- Fecho os olhos de vez em quando.
Если я закрываю глаза, когда ты готовишь, Чарли мне кажется, что твоя мама по-прежнему с нами.
Quando fecho os meus olhos e tu cozinhas, Charley... penso que a tua mãe ainda está connosco.
Закрываю пандус.
Fechando a rampa.
Я закрываю счёт.
Dou a conta por fechada.
Я вижу его уже 40 лет, каждый раз как закрываю глаза.
Eu vejo ele 40 anos todas noites eu fecho os olhos.
- А люк открыт? - Я свой не закрываю - замок слишком тугой.
- E a porta não estará soldada?
Убирайтесь! Пошли нах..! Ричард, я закрываю тебя!
Richard, estou a fechar-te.
- Ну... Я закрываю глаза...
Fecho os olhos.
Луис, я закрываю!
Louis, vou fechar!
Я закрываю дверь до той поры, пока кто-нибудь не придёт к нам на помощь.
Eu vou fechar esta porta até que venha alguém que nos possa salvar.
Я закрываю глаза и я думаю.
Fecho os olhos e penso.
Я закрываю тебе уши, а ты должна понять что я говорю.
Taparei os teus ouvidos e tens de adivinhar o que eu disse.
Тогда я затыкаюсь и закрываю глаза,.. ... чтобы не видеть отвращение на их рожах.
É melhor calar-me e deixar que façam o que querem, fecho os olhos, não quero ver o ódio em seus rostos.
Я закрываю сегодня контору! Никаких дел!
O escritório de Poirot está encerrado!
Поэтому я частенько закрываю дверь своего офиса и просто сижу там голой.
Muitas vezes, tranco a porta do escritório e fico lá nua.
Как здесь, я вижу её каждый раз, когда закрываю глаза.
Eu vejo-a assim cada vez que fecho os olhos.
Дамы и господа присяжные заседатели, этим я закрываю выступление по делу.
E assim, senhores jurados, termino. Mr.
- Один мяч? Я закрываю магазин, а все собрались здесь ради одного мяча.
Fechei a loja para 12 minutos!
Я закрываю глаза и мысли мои летят на тебе.
Fecho os olhos e fixo o pensamento em ti.
Я закрываю театр.
Vou fechar o teatro.
И почему ты думаешь, что если я закрываю глаза на что-то из его поведения, то это касается и тебя?
Então o que te fez pensar que a folga que lhe permiti, se traduz em ti?
Каждую ночь я закрываю дверь, но прошлой ночью я так устала.
Tranco as portas todas as noites. - Mas ontem estava tão cansada... - Negligenciou o seu dever.
Да. Когда я закрываю глаза, то вижу.
Quando fecho os olhos, vejo esta coisa, como se fosse um grande anúncio...
Я закрываю глаза и все время вижу его лицо.
Eu fecho os meus olhos, e vejo sempre a cara dele!
Закрываю диафрагму.
- Fechem a íris. VIAJANTE NÃO IDENTIFICÁVEL
И закрываю за ними дверь!
Já não podem entrar!
Театр этот я закрываю!
O teatro está encerrado!
Я закрываю это "неприятное путешествие" раз и навсегда.
Vou encerrar esta "merda de uma viagem" agora mesmo!
Я закрываю бар.
Vão ter que fechar o bar.
Закрываю диафрагму.
A fechar a íris.
Закрываю диафрагму.
Fechar a íris.
Я закрываю мой офис.
Estou a fechar o meu escritório.
Просто кладу все исследовательские данные в свой портфель, закрываю дверь, зажигаю спичку и говорю твоей трансгенетической заднице прощай.
- Sim. Obrigado. Ray, há algo que tu tens que saber sobre mim.
Каждый раз, когда я закрываю глаза, то вижу этот чертов пистолет.
Sempre que fecho os olhos vejo aquela maldita arma.
Даниэль : Я знаю, ты думаешь... что все дело в сексе, но я тебе клянусь... что каждый раз, когда я вижу на экране телевизора твою смешную юбочку... я закрываю глаза и в моей памяти проносятся... все те умные речи, в которых ты была так сильна.
Sei que estás a pensar que isto é apenas sobre sexo... mas prometo-te que sempre que vir... aquela minúscula mini-saia na TV... vou fechar os olhos e só vou ouvir as coisas inteligentes que vais dizer.
- Все еще закрываю?
- Ainda?
Закрываю глаза - я в ответе за это.
Fecho os olhos...
Я закрываю счет.
Venho fechar uma conta.
Закрываю барьер.
É o Hyuga!
Закрываю.
Eu fecho-a.
Я закрываю переборку.
Vou selar a divisória agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]