Закрывается дверь Çeviri Portekizce
87 parallel translation
Потому что, когда закрывается дверь...
- Para cada porta que se fecha...
- [Дверь машины закрывается] - Давай, поехали.
Vá, vamos.
Насколько я понимаю, эта дверь закрывается в 22.30!
Até onde sei, esta porta se fecha às 10.30pm!
- Дверь закрывается!
- A porta está a fechar!
- Дверь закрывается!
- A porta vai fechar.
Дверь кабинета плотно не закрывается. И все слышно : звуки, голоса.
A porta do estúdio não fecha bem, ouve-se tudo, vozes e sussurros.
Проблема в том, что дверь не закрывается, из-за того что шкаф слишком длинный.
O problema é agora a porta não fechar por a estante ser muito grande.
Ты знаешь что у тя дверь не закрывается?
- Shhhh! A tua porta não tem fechadura!
[Дверь закрывается] Как раз время для трусиков с экзотической расцветкой.
Definitivamente uma ocasião para... cuequinhas reduzidas.
Большая дверь... открывается и закрывается...
Uma porta enorme... abrindo e fechando.
Дверь в ванную сломана, не закрывается.
A porta da casa de banho está avariada e não fecha.
Фархад, дверь не закрывается.
! Farhad?
У меня дверь на крючок закрывается.
Só tenho um cabide a servir de tranca.
Дверь не закрывается.
A porta não fecha.
Дверь кабины закрывается.
Porta da cabina a fechar.
Слушай, Дэни, если какая-то дверь закрывается, то другая открывается.
Olha, Danny, sempre que uma porta se fecha, abre-se outra, percebes? Só tens de procurar.
Дверь закрывается.
Fechar porta.
Убедись, что дверь закрывается.
Fecha a porta.
( дверь закрывается ) Но люди ошибаются насчёт этого как и насчёт всего остального
Mas as pessoas estão erradas quanto a isso, como estão erradas sobre tudo.
Когда закрывается одна дверь, открывается другая.
"Sempre que Deus fecha uma porta, abre uma janela."
Дверь закрывается, и ты не услышишь своих предсмертных криков.
A porta fecha-se e morreria sem ar ouvindo os seus próprios gritos.
Я ухожу через парадную дверь и она закрывается за мной.
Saio pela porta da frente e deixo-a trancar atrás de mim.
Дверь закрывается снаружи.
A porta tranca do lado de fora.
Но знаете, иногда, когда закрывается одна дверь...
Sabe, às vezes descubro que quando se fecha uma porta.
[Дверь закрывается] Я звонил три раза.
- Liguei-te três vezes.
- Дверь закрывается.
- A porta esta a fechar!
Одна дверь закрывается.
Fecha-se uma porta.
Персей, дверь закрывается!
- Perseu, a porta está a fechar-se!
И когда закрывается одна дверь... всегда открывается другая...
E quando uma porta se fecha... Abre-se sempre outra.
Потому что детки... когда дверь закрывается, ну остальное вы знаете.
Porque, meninos, quando uma porta se fecha, bom... Vocês sabem o resto.
( Закрывается дверь ) Мне надо идти.
Tenho que ir.
( дверь закрывается ) Может, перейдем к сути, а, Гарри?
Vamo-nos deixar de tretas, sim, Harry?
- Присаживайся. Дверь закрывается.
Senta-te.
Я наверху в моей комнате. Дверь не закрывается.
Estou no meu quarto, mas a porta não tranca.
Я должен был сказать нет, но... ( Дверь закрывается )
Devia ter recusado.
( Дверь закрывается ) спс
Aquele homem nunca se cansa de fazer figura triste. Tu é que o trouxeste. Refiro-me ao Don.
Тэйлор. ( Дверь закрывается )
Taylor.
( дверь закрывается )
Claro.
Эта дверь закрывается за тобой, если ты ей хорошенько хлопнешь, это как раз то, что ты великолепно делаешь, так что..
Esta porta tranca-se quando fechares com força, o que faz muito bem, então...
Жди... ( Дверь закрывается ) Кто хочет холодного Хейслера, разодетого в морозную кружку?
Quem quer uma Heisler fresquinha, toda bem vestida numa caneca gelada?
- Спасибо. [дверь закрывается]
Selena, sabes que o Joey não pode ver a contabilidade daqui.
[Дверь закрывается]
Ela não nos deu muitas opções.
* закрывается дверь *
Deixa estar.
- [Дверь открывается, закрывается] - Ну, по крайней мере, все в порядке... на данный момент.
Pelo menos estão todos bem... por enquanto.
Если бы это был мой брат... [дверь закрывается]
Se o irmão dele fosse meu irmão... Bem...
Дверь не закрывается из-за твоей пустой коробки от пиццы. Пицца?
A porta não se fechou por causa da tua caixa de pizza.
- ( Дверь закрывается )
Não foi inteligente.
Знаете, когда одна дверь закрывается, то открывается другая. Хорошо.
Sabes, quando uma porta fecha, outra porta abre.
Для молодых, кажется ни одна дверь не закрывается
Adorei as ruas apinhadas e as famílias que encontrei.
[дверь открывается и закрывается, звенит колокольчик]
Ah, os nossos passados duvidosos.
[Дверь открывается и закрывается]
Shaw, se ainda tem aqueles telemóveis roteados, fique com eles. Srtª.
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь захлопнулась 35
дверь была заперта 48
дверь вон там 26
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь захлопнулась 35
дверь была заперта 48
дверь вон там 26
дверь закрывается 193
дверь открывается 214
дверь открылась 33
дверь была не заперта 32
дверь не заперта 39
дверь была открыта 270
дверь заперта 109
дверь там 30
дверь заклинило 36
дверь закрой 70
дверь открывается 214
дверь открылась 33
дверь была не заперта 32
дверь не заперта 39
дверь была открыта 270
дверь заперта 109
дверь там 30
дверь заклинило 36
дверь закрой 70
дверь открой 18
закрыть дверь 53
закрыть 56
закрыто 396
закрыли тему 37
закрыть глаза 20
закрыты 45
закрыт 60
закрыта 60
закрывается 51
закрыть дверь 53
закрыть 56
закрыто 396
закрыли тему 37
закрыть глаза 20
закрыты 45
закрыт 60
закрыта 60
закрывается 51
закрывай 193
закрыл 35
закрыли 49
закрывай дверь 32
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрыл 35
закрыли 49
закрывай дверь 32
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрылась 21
закрылки 22
закрываю 24
закрывайте 45
закрывая глаза 22
закрыв глаза 23
закрывайся 18
закрываем 36
закрылки 22
закрываю 24
закрывайте 45
закрывая глаза 22
закрыв глаза 23
закрывайся 18
закрываем 36