Занимайте свои места Çeviri Portekizce
18 parallel translation
Ладно. Занимайте свои места.
Muito bem, meus senhores.
Занимайте свои места на "Летящей Стреле"!
Alex Harvey e seus três filhos.
Леди и джентельмены, занимайте свои места, пожалуйста.
Senhoras e senhores, sentem-se, por favor.
Дамы, занимайте свои места.
Minhas senhoras, sentem-se.
Идите. Пожалуйста, занимайте свои места.
Pessoal, por favor vão para os vossos lugares.
Успокоились, занимайте свои места.
Sentem-se. Todos nos seus lugares.
Итак, занимайте свои места.
Muito bem, pessoal, aos vossos lugares.
Так, хорошо, давайте все занимайте свои места вокруг... дедушки Фрэнка.
Muito bem, pessoal. Ponham-se à volta... do avô Frank.
Занимайте свои места!
Sentem-se! Sentem-se!
Занимайте свои места и мы начинаем.
Começaremos assim que tomarem os seus lugares.
Занимайте свои места.
"Por favor, tomem os vossos lugares."
Итак ребята, занимайте свои места.
Muito bem, pessoal, para os vossos lugares.
Леди и джентльмены, пожалуйста, проходите в театр и занимайте свои места.
Senhoras e senhores, queiram entrar e dirigirem-se aos seus lugares.
Занимайте свои места.
Aos vossos lugares.
Когда эти люди покинут банк... вставайте и занимайте свои обычные места.
Quando estes homem partirem... levantem-se e voltem aos vossos postos.
- Пожалуйста, занимайте свои места.
Não têm o Don.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и не занимайте коридор. Поезд скоро отправится.
Por favor, voltem aos vossos lugares e desimpeçam o corredor que o comboio vai partir.
Мы готовы. Занимайте свои почетные места вокруг пентаграммы.
Ocupem os vossos lugares no pentagrama.
места 254
местах 22
местами 25
места нет 18
места хватит 17
заниматься сексом 29
заниматься 28
заниматься любовью 38
занимается 24
занимался 46
местах 22
местами 25
места нет 18
места хватит 17
заниматься сексом 29
заниматься 28
заниматься любовью 38
занимается 24
занимался 46