Заткнись уже Çeviri Portekizce
156 parallel translation
- Слышь, заткнись уже!
- Cala a boca, sim?
- Заткнись уже.
Cala-te.
Заткнись уже!
Cale-se!
Заткнись уже!
- Cala-te!
Заткнись уже, паинька.
Está calada, lambe-botas!
- Заткнись уже!
- Cala-te, porra!
Заткнись уже!
Cala-te!
Так и хочется сказать : "Заткнись уже!".
Só me apetece mandá-los calar.
Заткнись уже!
Cala a boca, meu!
" Ох, Мэнни, сколько можно, заткнись уже!
" Oh, Manny, pela última vez, cala-te!
Да, назвал, и заткнись уже.
Sim, chamaste e cala-te.
Заткнись уже!
- Não vais falar mais!
Заткнись уже.
Cala-te!
Заткнись уже, а!
Podes calar-te!
Давай заткнись уже.
- Cala-te.
Просто заткнись уже.
Apenas cale a boca.
Заткнись уже наконец!
- Podes-te mas é calar?
Ты прямо как Гарольд Хилл. Заткнись уже.
Vais ter de fazer melhor do que isso.
Заткнись уже, Калькулон по ящику!
Cala-te. O Calculon está na televisão.
Джеймс? Заткнись уже.
- Cala-te, James
Так что заткнись уже!
Então cala-te!
Заткнись уже.
Fiquem quietas.
Заткнись уже про Синди, пока я тебе не надрал твой жирный зад.
Cala-te já com a Cindy, antes que, te dê um pontapé nesse teu cú gordo!
- Заткнись уже к чертям.
- Tu é que deixaste!
- Заткнись уже.
- Pode calar-se.
Заткнись уже!
- Cristina! - Cala-te de vez.
- Заткнись уже! - Ну и пожалуйста, хоть раз в жизни, пройди через это САМ.
Por favor, se não precisas de mim, vai sozinho!
- Заткнись уже.
- Cala-te!
Заткнись уже, чувак.
- Cala a boca, meu.
Да заткнись уже!
Caluda!
- Заткнись уже в конце концов.
- Cala-te.
Итак, Том, я тебе уже говорил вчера, мой босс продает магазин, потому что он хочет уехать с женой в Калифорнию. - Чего ты такая мрачная? - Да заткнись ты.
Sabe o que acho que vou fazer?
Ты мне это уже говорил, так что, заткнись.
Já me disse isso, por isso cale-se!
Я же говорил, они уже возбудились. - Заткнись!
Olhem para ela, toda ansiosa.
- Заткнись! - Перестань уже наконец!
Cala-te.
Заткнись уже.
- Cale-se lá.
- Заткнись и давай уже.
Cala-te e dá as cartas.
- Ого, Макс. У тебя уже есть опыт? - Заткнись.
- Max, já fizeste isto antes?
- Холли, заткнись уже.
Mas não valeu o esforço.
- Заткнись. Вдруг состояние бедолаги изменилось, а размолоченная грудь или пробитая голова уже зажила.
Talvez desde que o viste, o seu estado tenha mudado... ou a parte do peito esmagada tenha ficado curada.
И заткнись уже нахуй!
Cala essa boca!
Да заткнись ты уже!
Cala-te de uma vez!
- Заткнись, задолбал ты уже с этим ящиком.
Não enche o saco com essa maldita caixa!
Вы уже это говорили, сэр Сынок, у меня низкий уровень сахара в крови и если у тебя нет шоколадки в этом пидорском рюкзачке, то заткнись!
- O meu açúcar no sangue está baixo, por isso, se não tiveres um chocolate na tua mochila efeminada, cala-te.
Заткнись уже!
Cala a boca!
Заткнись там уже!
Cala a boca, porra!
- Заткнись и прими уже решение!
- Cala-te e toma uma decisão.
Я уже здесь на грани, ясно? Так что заткни свою страхолюдную пасть, помоги мне и заткнись!
Por isso cala-me esse cu de puta e imundo ajuda-me e cala-te!
Да заткнись ты уже.
Jesus, por que não te calas?
Джимми, как я уже говорил, заткнись.
- Jimmy, como já disse, cala-te.
Спасибо. - Заткнись, уже, хорош.
Cala-te, meu.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462