English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Заткнись уже

Заткнись уже Çeviri Portekizce

156 parallel translation
- Слышь, заткнись уже!
- Cala a boca, sim?
- Заткнись уже.
Cala-te.
Заткнись уже!
Cale-se!
Заткнись уже!
- Cala-te!
Заткнись уже, паинька.
Está calada, lambe-botas!
- Заткнись уже!
- Cala-te, porra!
Заткнись уже!
Cala-te!
Так и хочется сказать : "Заткнись уже!".
Só me apetece mandá-los calar.
Заткнись уже!
Cala a boca, meu!
" Ох, Мэнни, сколько можно, заткнись уже!
" Oh, Manny, pela última vez, cala-te!
Да, назвал, и заткнись уже.
Sim, chamaste e cala-te.
Заткнись уже!
- Não vais falar mais!
Заткнись уже.
Cala-te!
Заткнись уже, а!
Podes calar-te!
Давай заткнись уже.
- Cala-te.
Просто заткнись уже.
Apenas cale a boca.
Заткнись уже наконец!
- Podes-te mas é calar?
Ты прямо как Гарольд Хилл. Заткнись уже.
Vais ter de fazer melhor do que isso.
Заткнись уже, Калькулон по ящику!
Cala-te. O Calculon está na televisão.
Джеймс? Заткнись уже.
- Cala-te, James
Так что заткнись уже!
Então cala-te!
Заткнись уже.
Fiquem quietas.
Заткнись уже про Синди, пока я тебе не надрал твой жирный зад.
Cala-te já com a Cindy, antes que, te dê um pontapé nesse teu cú gordo!
- Заткнись уже к чертям.
- Tu é que deixaste!
- Заткнись уже.
- Pode calar-se.
Заткнись уже!
- Cristina! - Cala-te de vez.
- Заткнись уже! - Ну и пожалуйста, хоть раз в жизни, пройди через это САМ.
Por favor, se não precisas de mim, vai sozinho!
- Заткнись уже.
- Cala-te!
Заткнись уже, чувак.
- Cala a boca, meu.
Да заткнись уже!
Caluda!
- Заткнись уже в конце концов.
- Cala-te.
Итак, Том, я тебе уже говорил вчера, мой босс продает магазин, потому что он хочет уехать с женой в Калифорнию. - Чего ты такая мрачная? - Да заткнись ты.
Sabe o que acho que vou fazer?
Ты мне это уже говорил, так что, заткнись.
Já me disse isso, por isso cale-se!
Я же говорил, они уже возбудились. - Заткнись!
Olhem para ela, toda ansiosa.
- Заткнись! - Перестань уже наконец!
Cala-te.
Заткнись уже.
- Cale-se lá.
- Заткнись и давай уже.
Cala-te e dá as cartas.
- Ого, Макс. У тебя уже есть опыт? - Заткнись.
- Max, já fizeste isto antes?
- Холли, заткнись уже.
Mas não valeu o esforço.
- Заткнись. Вдруг состояние бедолаги изменилось, а размолоченная грудь или пробитая голова уже зажила.
Talvez desde que o viste, o seu estado tenha mudado... ou a parte do peito esmagada tenha ficado curada.
И заткнись уже нахуй!
Cala essa boca!
Да заткнись ты уже!
Cala-te de uma vez!
- Заткнись, задолбал ты уже с этим ящиком.
Não enche o saco com essa maldita caixa!
Вы уже это говорили, сэр Сынок, у меня низкий уровень сахара в крови и если у тебя нет шоколадки в этом пидорском рюкзачке, то заткнись!
- O meu açúcar no sangue está baixo, por isso, se não tiveres um chocolate na tua mochila efeminada, cala-te.
Заткнись уже!
Cala a boca!
Заткнись там уже!
Cala a boca, porra!
- Заткнись и прими уже решение!
- Cala-te e toma uma decisão.
Я уже здесь на грани, ясно? Так что заткни свою страхолюдную пасть, помоги мне и заткнись!
Por isso cala-me esse cu de puta e imundo ajuda-me e cala-te!
Да заткнись ты уже.
Jesus, por que não te calas?
Джимми, как я уже говорил, заткнись.
- Jimmy, como já disse, cala-te.
Спасибо. - Заткнись, уже, хорош.
Cala-te, meu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]