English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Здесь

Здесь Çeviri Portekizce

209,590 parallel translation
Грей хороша. Но ее здесь не было, и человеком, которого позвали, была ты. Я знаю...
A Grey é muito boa, mas quando ela não estava aqui, a pessoa que procuraram foste tu.
Они работают совсем не так, как вы здесь. Нам нужно съездить.
Fazem as coisas de forma muito diferente.
Что? Меня здесь нет. Ты меня не видела.
- Não estou aqui, não me viste.
Нейро здесь.
A neuro está aqui.
Быстрее не значит лучше, если только вы не ищете лёгких путей или не желаете устроить здесь своего рода фабрику.
- Rápido não é melhor, só se pular etapas, criando algum tipo de fábrica.
Доктор Вебер создавал здесь мастеров. Доктор Минник штампует роботов.
O Dr. Webber forma artistas, a Dr.ª Minnick forma robôs.
Эти швы будут контролировать кровотечение, но у него здесь большой открытый перелом черепа.
As suturas devem controlar a hemorragia, mas ele tem uma grande fractura. - Exame traumatológico negativo.
Мне нужна была зубная нить, и я вспомнила, что у меня здесь целая упаковка.
Precisava de fio dental e lembrei-me que tinha muito aqui.
Ты еще здесь.
Continuas aqui.
Мы никуда не пойдем. Вот что... оставайтесь здесь, а я принесу вам поесть.
Fiquem aqui, e eu vou buscar comida.
Простите. Я был прямо здесь...
Eu estava aqui e...
Тогда почему мы вообще здесь?
Então por que estamos aqui?
Тебя вообще сегодня здесь не было. Пошли.
Nem devias estar aqui hoje, vamos.
Мы же здесь.
Nós estamos aqui agora.
Так... здесь пишут, что может возникнуть тошнота и рвота.
Então, o que isto diz é que pode sentir algumas náuseas e vomitar.
Здесь усталость... ночная потливость, озноб... раздражение кожи... инфицированные раны... избыточное скопление жидкости.
Fadiga... sudorese nocturna e calafrios... irritação na pele... infecção de feridas... acumulação extrema de fluido.
Я здесь, живу в её доме, так что это будет правильно.
Estou aqui, em casa dela, é a coisa certa a fazer.
Консервативное лечение здесь не поможет, Мэгги.
Ser conservador não era o caminho, Maggie.
Хотела бы я, чтобы отец был здесь.
Eu só queria que o meu pai estivesse aqui.
Я бы хотел, чтоб вся семья была здесь.
Quem me dera que estivesse aqui toda a família.
Почему ты здесь?
Porque estás aqui?
Ты... Ты поэтому здесь?
É por isto que aqui estás?
Крюк! Рад, что ты здесь.
Gancho, fico contente de estares aqui.
Все, кто есть в книге, живут здесь, в Сторибруке?
Então, todos deste livro vivem aqui em Storybrooke?
Слушай, здесь я уже не тот человек.
Aqui não sou esse homem.
Зачем мы здесь?
Porque viemos aqui?
Останься здесь и следи.
Fica a vigiar.
Эмма здесь.
A Emma chegou.
Так почему я здесь?
Porque vim eu aqui?
Точнее два, но здесь только один из них... новорожденная дочка.
Dois filhos. Mas só um está aqui. Uma menina.
Похоже, здесь всё очень сложно.
Parece que tudo por aqui é complicado.
Не знаю. Я думаю, если мы дадим себе шанс... Возможно, твоя жизнь здесь сложится иначе.
Não sei, acho que se nos dermos uma hipótese, talvez o estares aqui possa ser uma coisa boa.
Здесь неподалеку овраг, все подумают, что он разбился, когда подвозил припасы.
Há uma ravina aqui perto, irão pensar que teve um acidente ao ir buscar mantimentos.
Воздух здесь застоявшийся.
O ar aqui está parado.
Здесь тупик.
É um beco sem saída.
Видел жука здесь.
Segui o insecto até aqui.
Ты здесь?
Estás aqui?
Верно, но ты здесь.
Verdade, mas tu estás aqui.
Ввязался в драку, и всё закончилось здесь.
Meteu-se numa briga de bar, e tudo culminou aqui fora.
Эш ночевал здесь?
Estamos lixados. Então o Ash ficava aqui?
Детектив, можно вас? Ты ещё здесь?
Detective, uma palavra?
Она сказала, МАрла где-то здесь. Да.
Ela disse que a Marla estaria aqui algures.
Я знаю, она сегодня здесь.
Eu sei que ela está aqui esta noite.
А если я скажу, что меч здесь, на Земле?
E se eu te dissesse que a espada estava mesmo aqui, na Terra?
Не здесь.
Não está.
Но ты здесь.
Mas você está aqui.
Полиция будет здесь с минуты на минуту.
A policia vai estar aqui a qualquer minuto.
Джеффри, что ты здесь делаешь?
Geoffroy, o que está fazendo aqui?
Здесь нечего слушать.
Devias ter-me ouvido antes de correres até lá.
Еще здесь?
Continua aqui?
Это здесь ни при чём. Ты...
Não é isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]