English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Здесь холодно

Здесь холодно Çeviri Portekizce

316 parallel translation
Здесь холодно.
Tenho frio.
Здесь холодно.
Está um gelo aqui.
Как здесь холодно.
Está aqui frio.
Стол, который накрывает сам себя, огонь, который вспыхивает, когда здесь холодно...
Uma mesa que se serve sozinha, um fogo que se acende quando faz frio.
Здесь холодно, как чёрт знает где.
A garganta doi.
Здесь холодно.
Está frio.
Здесь холодно.
Está frio aqui.
Здесь холодно.
Está muito frio.
Пойдём. Здесь холодно.
Agora vamos para dentro.
- Ага! Здесь холодно, здесь темно.
- Ora, está frio, está escuro.
- Здесь холодно.
Está tanto frio.
Здесь холодно.
Este lugar é fixe.
Джон, здесь холодно.
John, está frio aqui fora.
Да, здесь холодно.
Pois, parece a Gronelândia.
Она старенькая, а здесь холодно.
Ela é muito velha e está gelada.
- Здесь холодно.
- Está frio.
Как здесь холодно.
Está frio aqui.
Здесь холодно.
Isto aqui está um gelo.
Проклятие, Генри. Здесь холодно.
Maldição, Henry, faz muito frio.
Там у нас еще холодно, лежит снег, а здесь... Смотрите - птицы!
Em casa ainda há neve e gelo e aqui olhem para os pássaros.
Здесь иногда бывает холодно по ночам.
Aqui, às vezes, arrefece muito à noite.
Я лежала здесь... и комната была тёмной, холодной и пугающей.
Estava deitada aqui, estava escuro e um frio espantoso.
Здесь никогда не было холодно.
Nunca fez frio aqui.
Разве здесь не холодно?
Não estava frio aqui fora?
Здесь холодно.
O que não lhe dá o direito de me insultar.
Холодно здесь
Está frio.
О - о! Я-я-я думаю, что он хочет сказать нам... что по ночам здесь дьявольски холодно.
Acredito que quer nos dizer... que aqui faz muito frio.
Да полезен, но здесь чертовски холодно, любовь моя.
Saudável é uma coisa, mas isto aqui parece o inferno.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Mas para reviver um dia de Verão Quando o lnverno se instalou e o coração gelou É preciso amar.
Здесь ужасно холодно.
Está terrivelmente frio.
Здесь и должно быть очень холодно.
Mas é normal estar frio.
Слишком холодно работать здесь.
Faz aqui frio demais para trabalhar sem um traje.
Здесь холодно сейчас, и мне приятно.
E uma sensação boa.
И почему здесь настолько холодно?
Como pode estar tanto frio aqui?
Здесь холодно.
Sou prima do Bruce Springsteen.
Через несколько часов здесь будет так же холодно, как в морозильнике.
Mas não vai chegar para os aquecedores.
Здесь так холодно.
Está muito frio lá fora.
Здесь так холодно.
Está muito frio.
– У нас здесь всегда холодно!
- Está sempre frio na rua.
– У нас здесь всегда холодно!
- Está sempre frio na rua!
У нас здесь всегда холодно!
Está sempre frio.
У нас здесь всегда холодно.
Está todos os dias frio na rua.
Как здесь холодно.
Sai daqui, Fritz.
Здесь слишком холодно.
Está muito frio aqui.
И всё равно буду сидеть здесь, с этими же сраными парнями, несущими какой-то сраный бред! От которого никому ни тепло, ни холодно!
Estarei aqui nesta mesma sala com os mesmos sacanas a falar dos mesmos esquemas que nunca chegam a lado nenhum!
Почему здесь так холодно?
Está aqui um gelo. Porque é que isto está tão frio?
Здесь же очень холодно.
É bem frio.
Мы отправили их обратно внутрь. Здесь чертовски холодно и от них много шуму.
Está muito frio e barulho para eles.
Здесь становится холодно, киса.
Está a ficar frio, gatinho.
Здесь слишком холодно для него.
Pode estar com frio.
Мы собрались сегодня здесь, чтобы вырвать брата Бендера... ... из холодной стальной клешни Робо-Дьявола... ... и укрыть его в холодном стальном лоне нашего братства.
Estamos aqui hoje reunidos para resgatar o Irmão Bender do punho de frio aço do Diabo Robô trazendo-o para o grémio de frio aço desta congregação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]