English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Здесь все в порядке

Здесь все в порядке Çeviri Portekizce

253 parallel translation
Что ж... похоже, здесь все в порядке.
- Parece tudo em ordem aqui.
Здесь все в порядке.
Não, nada.
Милая. Здесь все в порядке.
- Não há nada de errado.
Если полиция скажи, что здесь все в порядке. Этим ты выиграешь время. А еще я скажу им...
Se você fizer contato e disser que todos aqui estão bem, você ganha tempo.
У меня. Здесь все в порядке.
Eu tenho-o aqui.
Здесь все в порядке. Не волнуйся за нас.
Está tudo bem, não te preocupes connosco.
Нет, я верю, что здесь все в порядке.
Não. Acredito que está tudo em ordem.
Здесь все в порядке?
Fantástico! - Está tudo bem por aqui?
Нет, останемся здесь. С Келли все в порядке.
Não, fiquemos aqui.
Здесь не все в порядке.
Há aqui trabalho para fazer.
Здесь. Все в порядке, милая.
Vais ficar bem, querida.
Энн, все в порядке. Он здесь.
Anne, está tudo bem, ele está aqui.
Скажи ему, что все в порядке, машины только что прошли экологическую экспертизу, и сертификат Комиссии по охране окружающей среды будет здесь через минуту.
Diz que eu estava ao telefone, que os carros foram aprovados. Estás-me a ouvir?
Все в порядке, сэр, он здесь.
Não se preocupe, ele está aqui.
Всё в порядке! Я здесь. Вот я!
Estou aqui, tudo bem...
Всё в порядке, сержант. Я здесь, чтобы проводить капитана на праздник.
Venho buscar o Capitão para o levar para a festa.
Здесь всё в порядке?
Tudo bem aqui?
Держитесь рядом со мной и учитесь у тех ребят, кто здесь уже есть, и с вами все будет в порядке.
Fiquem por perto de mim e aprenderão com quem já conhece isto. Hão-de ficar bem.
.. теперь, Джимми, вижу с хозяйством здесь всё в порядке,.. -... в гараже найдутся тряпки и губки?
Esta casa parece-me muito organizada, portanto deves ter detergentes e coisas do género?
- Всё в порядке, детектив, я здесь.
- Muito bem, Detetive, estou aqui.
Кормят хорошо. Здесь всё в порядке.
" A comida aqui é boa e todos aqui estão bem.
Нет, всё в порядке, просто скажи Сильвии, что ты здесь делаешь.
É um problema, não é? - Não.
Здесь всё в порядке.
- Tudo normal.
Если всё в порядке, то, что вы здесь делаете?
Se está tudo bem o que fazem aqui?
Что ж, думаю на данный момент все в порядке. Но если ты останешься здесь дольше, чем на несколько месяцев, ты - полный лох.
Para começar, serve, mas se ficas mais que uns meses, és um idiota.
Со мной все будет в порядке здесь.
Eu fico bem aqui.
- Все в порядке? - Мы дошли до нефти, крошка! Здесь сегодня могли быть жертвы.
Encontrámos petróleo!
- Думаешь, здесь с ней все будет в порядке? - Не знаю.
- Achas que ela vai ficar boa aqui?
Все в порядке. Здесь ночью в полном одиночестве легко испугаться.
Às vezes fica um pouco assustador aqui, sozinho à noite.
Она здесь, и с ней все в порядке.
- A Rogue está cá. Está óptima.
Главнокомандующего здесь нет, он играет в гольф. Все в порядке!
O comandante da base não pode estar cá, porque foi jogar golfe.
Здесь всё в порядке.
Funciona, sabem?
Повернитесь спиной. Здесь всё в порядке.
Para trás, está tudo bem.
Да, здесь было ограбление, но теперь все в порядке.
Houve um assalto. Mas está tudo sob controlo.
Если собака здесь уже давно и с тобой все в порядке, может у тебя нет на нее аллергии?
Se está cá há tanto tempo e não há reacção, talvez não lhe sejas alérgico.
- Всё в порядке. Мы здесь.
Está tudo bem, estamos aqui.
Опять начались вопросы нам нужно найти нужное местечко, если у тебя с мозгами всё в порядке, то тебя здесь разорвут...
Há que encontrar a tranquilidade interior. Se corrermos com a mente noutro sítio, somos dilacerados.
- Всё в порядке Меммо, я здесь.
Está tudo bem, Memo, eu estou aqui.
Всё в порядке, с тобой ничего не случится, пока мама здесь.
Descansa que nada te vai acontecer enquanto a mamã aqui estiver.
Все в порядке. Здесь у нас погребено и другое тело, да?
Temos outro corpo aqui enterrado, não?
Если еще несколько человек здесь, воспримут это так же, как она, тогда все тоже будет в порядке.
Se mais algumas pessoas aqui reagirem como ela, também nos safaremos.
- Всё остальное здесь в полном порядке.
- O resto aguentou-se bem.
Мне кажется, здесь всё в порядке.
A mim parece-me estar bem.
- Mэм, здесь небезопасно- - Пропустите ее. Все в порядке.
Deixem-na passar.
Ты сиди здесь. Все будет в порядке.
Tu ficas aqui. estás bem.
- Всё в порядке, Джессика, я здесь.
Está tudo bem, Jessica, Eu estou aqui.
Вет-Энн в подвале клиники. А Бриджит здесь.И с ней всё в порядке.
A Beth-Ann está no porão da clínica, e a Brigitte está aqui.
Ничего, всё в порядке, я подожду здесь, подожду здесь.
Deixe ficar. vou só esperar aqui. Eu fico bem aqui.
Она спросила, все ли здесь в порядке.
Há algo de errado? Disse ela.
Все в порядке. Я здесь.
Tudo bem, eu estou aqui.
Думаешь, я могу уйти, и здесь всё будет в порядке?
Achas que posso sair e fica tudo bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]