Здесь нет Çeviri Portekizce
10,306 parallel translation
Здесь нет человека.
Não haver cereais aqui.
Они вдали от дома, их женщин здесь нет...
Estão longe de casa, sem mulheres...
— Её здесь нет.
- Não está aqui.
Слушай, Эмилия, мы знаем, что ты здесь, и что это очень важ... Эй, дебил, её здесь нет.
Olha, Amelia, sabemos que estás aqui e isto é muito importante...
Её здесь нет из-за парня.
Não está aqui por causa do namorado.
что связи здесь нет?
Então está a dizer que não está relacionado?
Хьюберта здесь нет.
O Hubert ainda está à solta.
Здесь нет акул!
Não há tubarões aqui!
Совершенно очевидно, что у тебя здесь нет будущего.
- É bastante óbvio Não há futuro para ti aqui.
- Его здесь нет.
- Ele não está aqui.
Здесь нет офисов.
Aqui não há rede.
Здесь нет ничего правильного, сестра Франклин.
- Algo para a ajudar a acalmar.
Какая досада, что здесь нет сестры Эванжелины.
É uma pena que a Irmã Evangelina não esteja cá.
Здесь нет места на полу.
Aqui, não há espaço no chão.
О, да ладно, ребята. Вы знаете что его здесь нет.
Sabem que ele não está aqui.
Извините, здесь нет туалета.
- Muito simpáticos. - Desculpem. Não há casa de banho aqui dentro.
У тебя здесь нет ничего, кроме молока, старик?
Não tens mais nada aqui a não ser leite, velho?
Здесь нет прессы.
- Não há imprensa aqui.
Он.. его здесь нет.
Ele não está lá dentro.
Это все знают, здесь нет секрета.
Todos sabem, não é segredo.
Я собрал здесь всех холостых сотрудников, у которых нет детей.
E vocês são as pessoas solteiras e sem filhos deste departamento.
Нет, я здесь всего на несколько дней.
Não, só cá vou estar alguns dias.
Нет, нет, здесь не в чем извиняться
Não precisas desculpar.
Макс, не забывай, что здесь ты в зоне "да, сэр, нет, сэр".
Max, lembre-se que estamos na terra do : "Sim, senhor. Não, senhor".
Нет, ты останешься здесь.
- Agora, tu ficares aqui.
Нет, здесь две спальни.
Não, este é um T3.
Здесь больше нет джедаев.
Já não há aqui Jedi.
Ты говоришь, что здесь ничего нет.
Dizes que não há nada aqui
Нет, она здесь недалеко.
Não, está logo ali em cima.
Нет, я здесь не за этим.
Leva-os. Não vim cá por isso.
Нет, он был здесь.
Mas, não, era aqui.
Нет, но я готов спорить, здесь немало найдётся тех, кто согласится заслужить это звание за пригоршню монет.
Não, Mas aposto que há muitos por aqui dispostos a ganhar esse título por um punhado de moedas.
ј то здесь вообще нет домов.
Não há aqui casas.
Нет, здесь все было здорово.
Não, foi bestial.
Здесь акула, нет!
Não, há um tubarão!
Нет, я не вернусь. Я решил остаться здесь.
- Não. eu decidi ficar aqui.
Здесь - нет.
Não aqui.
А раз здесь никто не живет, нет и полиции.
Sem pessoas, não há bófia a patrulhar.
Здесь никого, нахрен, нет.
Todo o bairro está vazio.
Нет, оставь здесь. Мне причитаются карманные деньги на Рождество!
A Irmã Knowles disse que um deles foi transferido para um hospital.
Я уже пришла в себя. Так что неважно, будешь ты здесь или нет.
Se é para deixar, temos de cerrar os dentes.
Да, пока не закроемся. Неважно есть здесь кто, или нет.
Sim, até fecharmos as portas, esteja vazia ou não.
Здесь у вас нет права голоса.
Aqui, não têm voz.
Его нет здесь.
Ele não está aqui.
Как ты можешь быть здесь ради общества и каждой семьи в собрании, Когда тебя никогда нет с нами?
Como podes apoiar a tua comunidade e todas as famílias da congregação, mas nunca nos apoias a nós?
Нет, вы здесь, потому что так хотел Томми.
Não, estás aqui porque o Tommy queria que estivesses aqui.
Вы ищете того, кого здесь, возможно, и нет?
- Não sei se está aqui.
Его здесь нет.
Ele não está aqui.
Нет, иначе тебя бы здесь не было.
Não estava aqui se achássemos.
Нет здесь ничего смешного!
Não há nada de engraçado aqui!
У тебя нет здесь голоса. пока ты не Дош Кхалин.
Não tens voz aqui, a não ser que sejas uma Dosh Khaleen.
здесь нет ничего 88
здесь нет сигнала 26
здесь нет ничего такого 24
здесь нет места 17
здесь нет никого 63
здесь нет камер 16
здесь нет выхода 27
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
здесь нет сигнала 26
здесь нет ничего такого 24
здесь нет места 17
здесь нет никого 63
здесь нет камер 16
здесь нет выхода 27
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348