English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Здесь есть кто

Здесь есть кто Çeviri Portekizce

841 parallel translation
Здесь есть кто-нибудь?
Está aqui alguém?
- Здесь есть кто-нибудь из твоих знакомых?
- Está alguém que te conhece?
Разве здесь есть кто-то еще?
Está mais alguém aí dentro?
Здесь есть кто-нибудь?
Está aí alguém?
Здесь есть кто-то, кого я не вижу?
Há alguém aqui que eu não vejo? Sim.
Здесь есть кто-то еще?
Há mais alguém aqui?
Здесь есть кто-нибудь?
- Olá? Está alguém aqui dentro? - Olá!
Здесь есть кто-нибудь?
Olá?
- Сержант, здесь есть кто-нибудь из ваших людей?
- Tem gente sua lá dentro, Sargento?
Есть здесь кто-нибудь?
Está aqui alguém? !
- Здесь кто-то есть.
- Está aqui alguém.
Тише, Фигаро, здесь кто-то есть.
Silêncio, Fígaro! Está alguém aqui...
Здесь тысячи разных существ. Здесь есть те, кто убивает и те, которых убивают.
Nesta pequena área aqui existem mil criaturas, vivendo, reproduzindo, matando e morrendo, comendo e sendo comidas.
Мне показалось, здесь кто-то есть.
Pensei escutar alguém.
Для тех, кто собирается остаться здесь, есть спальные мешки.
Um brinde pelas pessoas que nos desejam o melhor, e os que não, que vão ao inferno.
Если здесь и есть шлюха, то это ты. Кто ты вообще такая?
Deslavada serás tu, que nem te conheço.
Здесь точно кто-то есть!
Está aí alguém!
Но они поймут, что здесь кто-то есть.
- Saberão que está aqui alguém.
Здесь кто-нибудь есть?
Tem alguém aqui?
Я думала... Я не знала, что здесь кто-то есть.
Não sabia que havia aqui gente.
Кто тогда ими управляет? Здесь много Алис, Труди, Мейзи и Анабелл, а также, согласно моим наблюдениям, есть серии Германов, Оскаров и несколько других.
Há vastos números de Alices, Trudies, Maisies, Annabels, e, segundo a minha pesquisa, uma série Herman, uma série Oscar.
Есть здесь кто-нибудь?
Está alguém aqui?
Здесь кто-то есть, вон там, в скалах.
Há alguém, alguma coisa ali nas rochas.
Здесь есть кто-нибудь?
Esta aí alguém?
Здесь есть кто-нибудь?
Tem alguém?
Есть здесь еще кто-нибудь?
- Quem está lá dentro?
Есть здесь массон или кто-нибудь его знает? - Лейтенант.
Há aqui alguém que seja mação ou conheça algum?
Эй! Здравствуйте! Есть здесь кто?
Tem alguém aí?
Есть здесь кто?
Tem alguém em casa?
Есть здесь кто-нибудь?
Está aí alguém?
Здесь кто-то есть?
Tem alguém aí?
Есть здесь кто-нибудь?
Há alguém ai?
Я знаю, здесь кто-то есть.
Eu sei que está aí alguém.
Нет, здесь точно кто-то есть.
Juro que ouvi qualquer coisa.
— Есть здесь кто-нибудь?
Está aí alguém?
Есть здесь кто-нибудь?
Há alguém aqui? Ajuda.
Здесь есть кто-то еще?
- Está lá alguém dentro?
Я знаю, что здесь кто-то есть. Пож-ста, помогите.
Sei que está aí alguém, por favor!
Есть здесь кто-нибудь?
Está aqui alguém?
Здесь кто-то есть! Выпустите его! Это ловушка, я знаю!
- Está alguma coisa aqui em baixo.
Что это значит? Здесь кто-нибудь есть?
Como pode isto ter acontecido?
- Не стоит благодарности но здесь, есть кто-то еще, желающий сказать вам "спасибо".
Não agradeça. Está aqui outra pessoa que lhe quer agradecer.
Если я это сделаю, кто здесь еще когда-нибудь станет есть?
Se o fizesse, quem, algum dia, comeria de novo aqui?
Может быть, он уйдет. Здесь кто-нибудь есть?
Talvez ele se vá embora.
Странно, я уверена, что здесь кто-то есть...
É curioso, tenho a certeza de que havia alguém...
Есть здесь кто по имени Джимини?
Há aqui alguém chamado Jiminy?
Ну хорошо... Есть здесь еще, кто-то при-смерти?
Bem, quem mais está moribundo?
Здесь кто-то есть?
Anda por aí alguém? !
То есть если кто-то здесь что-либо оставит, ты просто возьмешь это.
Portanto, se alguém se esquece de algo aqui, pode ficar para si!
Здесь всегда кто-то есть.
Há sempre alguém aqui.
Есть здесь кто-нибудь ещё, с кем ты спал?
Está lá em baixo mais alguém com quem costumasses dormir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]