English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Идем домой

Идем домой Çeviri Portekizce

239 parallel translation
Мы идем домой.
- Sabem... - Vamos para casa.
Идем домой и - -
Vamos para casa e...
Идем домой, хорошо, детка?
Vámos para casa, sim, meu amor?
Я так больше не могу, закрываем лавку и идем домой.
Bem, não há trabalho aqui. Vamos fechar a loja por hoje.
Иди со мной Hу же, мы идем домой сейчас
Anda, vamos para casa.
Идем домой.
Regressa para a floresta
Идем домой, Фелиция.
Vamos para casa, Felicia.
Идем домой. Небо начинает темнеть.
O céu está a começar a escurecer.
Мы идем домой, господин.
Estamos indo para casa, senhor.
Решка закрываем дело разворачиваем яхту и идем домой Без обид
Coroa, a coisa fica por aqui. Voltamos para casa e fica tudo bem.
- Идем домой.
- Vamos para casa.
Идем домой, дорогой.
Vamos para casa, ficarmos bem.
Идем домой. Нет.
Vamos para casa.
- Идем домой.
- Volta para casa.
Дэниел, идем домой.
Daniel. Vamos regressar.
Есть же правило : нет автобуса - в 7-45 мы идем домой.
Existe uma regra - às 7.45, voltamos para casa.
Идем домой!
Vamos voltar a casa!
Давай, мы идем домой. - Я не могу этого сделать.
Se for para casa, vamos tornar-nos os Bings.
Мама, идем домой.
Por favor, Mãe! Volta para casa!
Мы не идем домой.
Nós não vamos para casa.
Мы придерживаемся своего плана и идем домой.
Vamos seguir o plano, e voltar para casa.
- Идем домой. Идем, Лука!
Voltemos para casa.
Народ Македонии, мы идем домой!
Homens da Macedónia, Vamos para casa!
Идем домой.
Vamos para casa.
Идем, я отвезу тебя домой.
Vamos. Vou-te levar a casa.
Всё, мы идём домой. - Подожди.
- Vamos para casa.
Мы идём ко мне домой, пожрём там вдоволь.
Vamos a minha casa comer.
Ну что ж, идём домой.
Vamos para casa.
Иди сюда, быстро, мы идём домой.
Anda, querida, vamos para casa.
Ну, всё в порядке, мы идём домой.
Isso mesmo, vamos para casa.
Нино, идём домой.
Nino, vamos para casa.
Мы идём домой.
Desculpa.
Вот так, мы идём домой.
Vamos para casa.
Так идем на юг, к Лиссабону и домой.
Portanto vamos seguir para sul em direcção a Lisboa e para casa.
Потом мы идём домой.
E vamos para casa.
Идём домой.
Vai para casa.
Идём домой.
Vamos para casa.
Давай, Джен, мы идём домой.
Vamos para casa, Jean.
Я отведу тебя домой. Идем.
Anda lá.
Мы идём домой.
Vamos para casa.
- Толо, перестань, мы идём домой.
- Pára, Tolo. - Vamos para casa.
Мы идем домой.
Vamos para casa.
- Мы идём домой.
- Vamos para casa.
Идём домой, сынок.
Vamos. Onde acham que vão?
Идём домой, начнем сначала.
Vem para casa. Começa de novo.
Идём домой, пока мама не начала волноваться.
Vamos para casa, senão a Mãe preocupa-se.
- Идём домой. - Идём.
- Vamos para casa.
Идём домой, Денни.
Vamos para casa, Denny.
Шесть градусов. Все идут домой, к кислой капусте и Санта Клаусу... и тут мы целой бандой идем в навстречу..
Ia toda a gente para casa comer chucrute e ver o Pai Natal, e aparece um grupo dos nossos do outro lado...
Идём домой, мам!
Vamos para casa, Mãe.
- Марджи, идем, я отвезу тебя домой.
- Venha, deixe eu levo-te...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]