English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Идем сюда

Идем сюда Çeviri Portekizce

137 parallel translation
Идем сюда.
- Venha aqui.
Идем сюда. Я хочу показать тебе что-то.
Quero mostrar-te uma coisa.
- Идем сюда, в бельведер.
- Anda até aqui, á casa de verão.
Ладно, идем сюда.
Bem, lá vamos nós.
- -Почему мы идем сюда?
- Porque estás a entrar para aí?
Карла, мы с Лукой, идем сюда.
Carlinha! Aparece, querida! Sai de onde estiveres!
Идем сюда.
O que?
Давай. Идем сюда.
Levanta-te, vem.
ћы идем сюда?
Entramos por aqui?
Хорошо идем сюда
Ok. Anda cá.
- Мы идем сюда?
Vamos por aqui?
Потому что мы никого не предупредили, что идем сюда.
Os metálicos não te avisam quando vão colapsar.
Мама сказала, что мы идем сюда, чтобы мне стало лучше.
A minha mãe diz que vimos cá para eu me sentir melhor.
Папа сказал, что мы идем сюда, потому что должны.
O meu pai diz que vimos cá porque tem que ser.
- Иди сюда! - Идем к адвокату!
Adelì, só tu podes convencer o advogado.
Идём в банк, нужно получить деньги по этому чеку, потом мы сюда вернёмся.
- Que maravilha! Vamos ao banco descontar o cheque. - E depois voltamos para casa.
Иди сюда. Мы идем ужинать и в кино.
Se vamos jantar fora e ao cinema...
Сюда, милая. Идем.
Chega-te aqui.
Сюда, идём!
Anda.
Идем... Сюда.
Vem comigo.
Иди сюда, быстро, мы идём домой.
Anda, querida, vamos para casa.
Ну-ка, идём сюда.
Anda cá.
Идем. Сюда.
Vem, por aqui.
Мы идём сюда, чтобы можно было бы избежать ужасного, съедающего заживо вируса!
Vamos para aqui para nos afastarmos do horrível vírus carnívoro!
Как же ты сюда попала? Идем.
Como é que te acomodas nessas posições?
Мы сюда идем?
É para aqui que vamos?
Идём сюда, потом сюда... Говорю : "Давай, давай"...
Indo por aqui, indo para ali... e depois simplesmente parou.
Вот где мы были. Идём примерно сюда.
Nós estávamos aqui e seguimos nesta direcção.
Ладно, идём вниз, успокойся. Давай я приготовлю чай. Иди сюда.
Quero que desças e que recuperes o fôlego.
Идём. Иди сюда.
Queres ver bandidos?
Идём сюда.
Anda cá.
Идем. Сюда.
Vamos, continua.
- Ты не сказал им, что мы идём сюда?
Não avisaste que vínhamos? Não.
Идем. Сейчас ты поймешь, почему я тебя сюда привез.
Olhe à volta.
Кэроли, я сказала, иди сюда! Быстро! А ну-ка идем.
Carolee, anda cá.
Сюда. Идем.
Está cá, anda.
- Сюда, идем.
- Por aqui, vamos!
Короче пацаны, слушай, слушай сюда! Все идём ровно, не рассыпаемся.
Muito bem, vamos todos juntos, não dispersem.
Идём сюда.
Segue-me.
Эй, Ким, идём сюда!
Hey, Sunwoo, chega aqui.
Идём сюда.
Anda, anda.
Сюда. Идем.
Aqui dentro.
Идем сюда.
- Vem aqui.
Идём, солнце, она не для тебя. Иди сюда!
Tenho bem melhor para ti.
Идем со мной, сюда.
Põe aqui.
- о.. папа, успокойся - о нет, пожалуйста разреши сделать вечеринку хорошо всё хорошо у меня есть план идем сюда
- Ah, pai não... - Por favor, filha. Pela minha sanidade, filha, deixe-a planear a festa.
Идём, нам сюда.
Anda, é por aqui.
Идем. Нам сюда.
É por aqui, anda, vá.
Сюда. Идём.
Por aqui, vamos.
Идем, сюда.
Por aqui.
Идем, сюда.
Anda, é por aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]