English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Идём отсюда

Идём отсюда Çeviri Portekizce

138 parallel translation
-... и кто-то ударил меня по голове. - Скорее, идём отсюда.
So passei aqui para ver o que aconteceu com voce... e alguem bateu na minha cabeça.
Идём отсюда.
Vamos sair daqui.
Идём отсюда.
Anda. Vamos embora daqui.
Ладно, Луис. Идём отсюда.
Anda Lois, vamos sair daqui.
Идём отсюда.
- Vem comigo.
... Неважно, идём отсюда.
- Vamos embora daqui. - Porquê?
- Идём отсюда, пора.
Vamos, Mercier.
Идём отсюда.
Anda, vamos embora daqui.
- Идем, надо убираться отсюда.
- Vá, vamos sair daqui.
Идём-ка отсюда.
É melhor sairmos.
Идем! Сматываемся отсюда. Лютер!
Vamos embora daqui!
Идем отсюда!
Vamos!
Идем отсюда.
- Vamos sair daqui.
Я смотрю в сраное окно! Идем отсюда, пошли.
Estou a espreitar pela porcaria do vidro!
Идем, надо уходить отсюда. Давай!
Vamos, temos que sair daqui!
Это зашло слишком далеко. Идем отсюда!
Anda, isto já foi longe demais.
Идем отсюда. Пошли.
Vamos embora.
Идем, отсюда есть еще только один выход.
Venham, só existe uma outra maneira de sairmos daqui.
Девчонки, идем отсюда!
Vamos lá, saiam daqui, raparigas!
Идём отсюда, быстро!
- Temos de sair daqui imediatamente! - Serafine.
Лена, идём отсюда! Уходим!
Anda.
Мы же идем на вечеринку всего в нескольких кварталах отсюда.
É que vamos a uma festa a uns quarteirões daqui. Vamos a pé.
Идем отсюда.
Vamos daqui.
- Все, идем отсюда.
- Vamos.
Хватит дурачиться. Идем отсюда.
Onde está a minha mesa?
Чарли, идем отсюда.
Charlie, afasta-te.
Идем отсюда, Ники.
Vamos Nicki.
Идем отсюда.
Anda. Vamos embora.
- Идем отсюда.
- Vamos lá.
Мы идём в Колизей, освобождаем Маторана и валим отсюда.
Vamos para o Coliseum, salvamos os Matoran, e saímos.
Мы идем. Подберем вас и уберемся отсюда.
Vamos apanhar-te e sair daqui para fora.
Ладно, Кэт. Сэм выведет тебя отсюда, а потом мы поищем твоего друга. Идем.
Vamos, Kat.
- Погоди. Кого-то нашли мертвым в трех кварталах отсюда. Идем.
Encontraram alguém morto a três quarteirões daqui.
- Уведи меня отсюда. - Идём, моя хорошая.
Quero ir embora.
Идем отсюда!
Vamos sair daqui!
Идем-ка отсюда, пока моя подружка нас не застукала.
Acho que é melhor irmos andando, antes que a minha namorada me veja.
Идем отсюда?
Vamos embora.
Давайте. Идем отсюда.
Vamos sair daqui.
Настя, доченька, ты где? Настя, Настенька, идем, идем отсюда.
Nastya, onde você está?
- Давай, идем отсюда.
Anda, vamos sair...
Идем на хрен, отсюда.
Vamos embora daqui.
Идем отсюда.
Vamos embora.
- Идём отсюда.
Embora.
Идем отсюда!
Vamos evacuar! Vamos! Evacuar!
Идем отсюда.
Vamos andando.
Если я смогу выйти отсюда, я доберусь до демона и убью ублюдка. - Идем со мной.
Posso sair daqui, aproximar-me do demónio, e matar o sacana.
- Идем отсюда.
Vamos embora daqui.
Хватит, идем отсюда.
Chega, vamos embora.
Прости, Кевин, идем отсюда.
Lamento imenso, Kevin. Vamos tirar-te daqui.
Идем отсюда, выпьем!
Bem preciso duma bebida depois disto!
Идем отсюда.
Vamos embora daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]