English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Идем с нами

Идем с нами Çeviri Portekizce

107 parallel translation
Вы не видели Мадалену? Идем с нами.
A Maddalena está convosco?
А теперь, идем с нами.
- Anda, vamos.
Франсин, идем с нами.
Francine, vem comigo e com o Willie.
Это далеко. Идем с нами.
Enterrámos 8 corpos, vestidos da mesma maneira que tu.
" "Кто же я" ", скорее идем с нами.
Lamento. Eu não sei. O que estás a dizer?
- Идем с нами.
Vamos dar uma volta.
- Мама, пожалуйста, идем с нами.
- Mamã, venha connosco.
Идем с нами.
Anda connosco.
Эй, Норбит, идем с нами!
Norbit, vem!
Идем с нами!
Vem connosco!
Идем с нами.
Vem connosco.
Идем с нами.
Venha comigo.
Это просто. Идем с нами.
Fácil, vem connosco.
- Идем с нами.
- Venha.
Тогда идем с нами. и не будем больше об этом говорить.
Então vem connosco e não precisamos de voltar a falar disto.
Идем с нами.
Junte-se a nós.
Идем с нами!
Venham connosco!
Идем с нами за оружием и подкреплением.
Vem connosco para ires buscar armas e reforços.
- Идем с нами отсюда.
- Volta connosco.
- Идем с нами. - Прости что?
- Anda connosco.
Идем с нами на танцы.
Vem dançar connosco.
Брось пушку, идем с нами, и ты останешься в живых!
Abaixa a arma, vem trabalhar connosco e vives.
Мы идем на врагов, Бог с нами, черт с ними!
Eles têm armas, nós temos armas. Os filhos de Deus têm armas.
{ C : $ 00FFFF } Идём с нами!
Venha!
Идем с нами.
Venha connosco.
Дети с нами. Мы идем в кино.
Damos com a minha mulher.
Жемчужина Нила - Идём с нами.
A Jóia do Nilo.
Идём с нами, Майкл.
Anda connosco, Michael.
Мы идем купаться. Хочешь с нами?
Vamos dar uns mergulhos, pai.
- Ладно, хорошо. Идем, выпьешь с нами пивка.
- Vem tomar uma cerveja connosco.
- Дядя Роберт, идём с нами потанцуем.
- Tio Robert, vem dançar connosco. - Eu vou.
Мы идём обедать, ты с нами?
Vamos comer qualquer coisa. Não queres vir connosco?
- Идём с нами на дискотеку?
Anda, vamos à discoteca?
Идём с нами.
Venha connosco.
- Мы идем по пиву. Ты с нами?
- Vamos beber.
Мы со стариком идём на озеро чтобы распечатать 30-летний хороший скотч. Хочешь с нами?
Eu e o velho vamos até ao lago partilhar um malte único de 30 anos.
- Идём с нами, Рэй, всё расскажешь.
Tens de vir connosco, Wray. Temos de falar sobre isto.
Мисс Томас, мы все идем на горку. Идемте с нами.
Menina Thomas, vamos todos ao "Salto Mortal".
Идём с нами!
Vem connosco!
Мы идем обедать, господин директор, Вы пойдете с нами?
Nós vamos almoxar, quer vir connosco?
Идём с нами.
Anda connosco.
Идём с нами.
Anda connosco agora mesmo.
Стивен, идём с нами на фиесту.
Stephen, vem para a festa connosco.
Эй, мы идем танцевать. Хочешь с нами?
Vamos dançar, querem vir?
Идём, будешь играть с нами! Мы играем на Марди-Гра.
- Vem connosco.
Мы идем в статую, и он идет с нами.
- Vamos entrar! E ele vem connosco.
Мы с Энди идем на романтический ланч, а я хочу, чтобы Джулс пошла с нами.
Temos um encontro romântico, e quero que ela venha conosco.
Мы идем на мост делать вид, что мы деремся. Не хочешь с нами?
Queres vir fingir que lutamos para a ponte?
Прошу, идем с нами.
Por favor, pensa melhor.
- Питер, идём с нами!
- Vem connosco, Peter.
Идём с нами, в Элдор.
Venham connosco para Ealdor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]