Именно поэтому вы здесь Çeviri Portekizce
21 parallel translation
Именно поэтому вы здесь.
Este é precisamente por isso que você está aqui.
Вас интересует непознанное, таинственное и необъяснимое. Именно поэтому вы здесь.
Você está interessado no desconhecido, o misterioso, o inexplicável.
Именно поэтому вы здесь.
- Por isso está aqui.
Значит, когда мы запросили информацию об этих патронах в военной базе данных, у вас там замигала красная лампочка? Именно поэтому вы здесь?
Quando checamos a bala no banco de dados militar, o FBI foi alertado, por isso está aqui?
Но, может, именно поэтому вы здесь.
Mas, talvez seja por isso que acabou neste lugar.
Именно поэтому вы здесь, чтобы доказать, что вы чувствуете, это из-за спасения Эбигейл, а не из-за убийства ее отца.
E é por isso que aqui estás... Para provar que aquele entusiasmo que sentiste foi por salvares a Abigail, e não por teres morto o pai dela.
Именно поэтому вы здесь.
Nós sabemos. Por isso, é por nossa conta.
Именно поэтому вы здесь.
É por isso que está aqui.
И именно поэтому вы здесь
Por isso é que está aqui.
Но именно поэтому вы здесь, чтобы соединиться с вашим Господом.
Mas é precisamente por isso que aqui estais. Para comungar com o vosso Deus.
Как мы уже дважды упоминали, именно поэтому вы здесь.
Como já dito duas vezes, é por isso que estão aqui.
Почему я? Именно поэтому вы здесь, а не в камере в Топике - так моя команда может найти ответ на этот вопрос.
É por isso que está aqui em vez de numa cela em Topeka, para que a minha equipa possa responder a essa pergunta.
Именно поэтому вы и здесь.
É precisamente por isso que aqui está.
Блестящий вывод : именно поэтому вы тоже здесь.
Dedução brilhante : É por isso que você também está lá.
Именно поэтому вы живёте здесь.
E é por isso que tu estás... aqui neste lugar.
Именно поэтому мы и здесь - чтобы выяснить, что вы знали и когда вы это узнали, и было ли препятствование расследованию преступления.
É a razão pela qual estamos aqui, para descobrir o que sabia e quando soube, e se houve algum encobrimento.
Вы поговорите с ним. Именно поэтому я здесь.
é por isso que estou aqui.
Именно поэтому пока вы здесь немного побудете лакеем.
Por falar nisso, o senhor ajudará aqui como criado de servir.
Вот почему вы здесь, и именно поэтому я имею значение.
É por isso que estás aqui, e é por isso que eu faço diferença.
Именно поэтому вы еще здесь.
É por isso que você ainda está lá.
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
именно поэтому я хочу 16
поэтому вы здесь 55
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы здесь 897
вы здесь один 20
именно поэтому мы здесь 42
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
именно поэтому я хочу 16
поэтому вы здесь 55
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы здесь 897
вы здесь один 20
вы здесь главный 37
вы здесь работаете 61
вы здесь делаете 19
вы здесь не для того 31
вы здесь для того 37
вы здесь потому 27
вы здесь из 83
именно 8357
именно так 2931
именно она 35
вы здесь работаете 61
вы здесь делаете 19
вы здесь не для того 31
вы здесь для того 37
вы здесь потому 27
вы здесь из 83
именно 8357
именно так 2931
именно она 35
именно он 79
именно сегодня 42
именно я 23
именно из 226
именно ты 38
именно тогда 80
именно они 18
именно здесь 76
именно то 291
именно это я и говорю 47
именно сегодня 42
именно я 23
именно из 226
именно ты 38
именно тогда 80
именно они 18
именно здесь 76
именно то 291
именно это я и говорю 47