Как вам это удаётся Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Как вам это удаётся?
Como faz isto?
Как вам это удаётся?
Como fez isso?
Я не знаю, как Вам это удаётся... но я знаю как вы использовали это.
Não sei o que lhe dá essa habilidade mas sei como a utiliza.
День за днём я смотрю на вас, и не понимаю, как вам это удаётся.
Vejo-vos dia após dia. E pergunto-me como fazem isso.
Как вам это удаётся?
Como é que consegue?
- Как вам это удаётся?
Como fez aquilo?
Подобная лживость... двуличность... не представляю, как вам это удаётся.
Este tipo de duplicidade, ao viver uma vida dupla, não sei como faz isso.
Как вам это удаётся, Снайдер?
Como faz isso, Snyder?
Как вам это удаётся?
Como consegue?
Увы. Расскажите-ка поподробнее. Как вам это удается?
Queria lhe perguntar sobre isso.
Как вам это удается? Я провела 4 года на Вулкане, изучала их умственную дисциплину.
Passei 4 anos em Vulcano, a estudar disciplina mental.
Как вам это удается - совмещать работу и уход за близнецами?
Como conseguem fazer isso, uma carreira e gémeos?
- Расскажите, как вам это удается?
Então digam lá, como é que conseguem?
- Как вам это удается?
- Como é que consegue?
Как вам это удается?
Como fazem isso?
И при всей этой нагрузке и ответственности как вам удаётся сохранить равновесие между работой и личной жизнью?
Então, com tanta pressão e carga de trabalho... Equilíbrio?
Мистер Вонг, а как вам удается сохранять это место таким зеленым посреди пустыни?
Sr. Wong, como mantém tudo isso tão verde no meio do deserto?
Как вам это удается?
Como é que fazem isso?
И как же вам это удаётся?
Sim, como é que isso vai?
Как вам это удается?
Como é que faz isso?
- Как вам это удается?
- Como é que vocês fazem?
Содержите жену, любовницу, новорожденную дочурку и все это на правительственное жалование? Как Вам это удается?
Sustentar uma esposa, uma amante, uma bebé, tudo com um salário público?
Не представляю, как вам удается сохранить фигуру, выпивая это каждый вечер.
Não sei como mantém a forma bebendo um desses todas as noites.
- Да, я хотел бы знать, как вам это удается?
Parecemos? Sim... Eu só queria saber o que é que vocês fazem para manter as coisas interessantes depois de anos a pescar no mesmo aquário.
Я не знаю как вам это удается.
Não sei como consegue fazer isso.
Как вам удается так быстро это делать?
A tabuada do sete, por exemplo, é o diabo.
И как вам это удается?
Como consegues isso?
Как вам с Марко это удаётся?
Como é que tu e o Marco mantêm a relação?
Честно говоря, не знаю, как вам это удается.
Sinceramente, não sei como é que consegue.
Удивительно, как это вам удается разглядеть народ с высоты вашего небоскреба.
Surpreende-me que ainda consigas ver o povo americano do topo do teu arranha-céus.
Не понимаю, как вам удаётся это делать 24 часа в сутки.
Não percebo a cena das 24 horas.
как вам это удается 17
как вам удобно 16
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вам такая идея 17
как вампир 18
как вам повезло 30
как вам удобно 16
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вам такая идея 17
как вампир 18
как вам повезло 30
как вам будет угодно 84
как вам это удалось 83
как вам известно 276
как вам такое 69
как вам удалось 24
как вам сказать 69
как вам это понравится 16
как вам нравится 37
как вам помочь 23
как вам не стыдно 120
как вам это удалось 83
как вам известно 276
как вам такое 69
как вам удалось 24
как вам сказать 69
как вам это понравится 16
как вам нравится 37
как вам помочь 23
как вам не стыдно 120
как вам хорошо известно 18
как вам тяжело 24
как вам это 204
как вы считаете 286
как ваши дела 319
как вас зовут 1516
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как ваше здоровье 19
как вам тяжело 24
как вам это 204
как вы считаете 286
как ваши дела 319
как вас зовут 1516
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как ваше здоровье 19
как все прошло 726
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как ваше имя 230
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как ваше имя 230
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050