Когда мы впервые встретились Çeviri Portekizce
133 parallel translation
Вот как? Помнишь, что ты спросил, когда мы впервые встретились?
Esqueceu-se do que perguntou quando nos conhecemos?
Когда мы впервые встретились, ты отпустил фразочку насчёт моей жопы.
Quando nos conhecemos, fizeste um comentário sobre o meu rabo.
Я хорошо помню день, когда мы впервые встретились.
Lembro-me de quando nos conhecemos.
- Я говорю тоже самое, знаешь, когда мы впервые встретились, в тебе была какая-то... искра.
- Não estás a fazer bem. Deixa-me tentar! O que estou a dizer é que, quando nos conhecemos, tinhas
Когда мы впервые встретились, между нами установилась связь, и теперь, из-за моего поступка она исчезла, да?
Quando nos conhecemos, senti uma ligação entre nós e agora, por causa do que fiz, desapareceu, não?
Могу поклясться, когда мы впервые встретились, на твоем носу был маленький изгиб вот тут.
Era capaz de jurar que, quando nos conhecemos, o teu nariz tinha uma pequena curva, aqui.
Когда мы впервые встретились, ты сказала, что мои отношения с Джадзией Дакс не будут отличаться от тех, что были у меня с Курзоном Дакс.
Quando te conheci, disseste que a minha relação com a Jadzia Dax não seria diferente daquela que tive com o Curzon Dax.
Когда мы впервые встретились, у меня... вокруг сердца была оболочка.
Quando nos conhecemos, eu... tinha uma barreira no meu coração.
Это случилось с ними на планете, когда мы впервые встретились.
É algo que lhes estava a acontecer no planeta onde os conhecemos.
Мы обсуждали это, Джо... когда мы впервые встретились... мы хотели воспитывать детей, мы хотели... показать им что важно, научить их своим ценностям.
Já discutimos isto quando nos conhecemos, Joe. Que deixaríamos os filhos em segundo plano... se tivéssemos... Para lhes mostrar o que é importante.
Когда мы впервые встретились...
Quando nos encontramos pela primeira vez...
Когда мы впервые встретились в Шимабаре, он вернулся буквально на следующий день и выкупил мой контракт с публичным домом.
A primeira vez que nos encontramos em Shimabara ele voltou no dia seguinte e comprou o meu contrato ao bordel.
- Когда мы впервые встретились, ты был таким... И я думала...
- Quando te conheci, tu...
- Когда мы впервые встретились Вы показались мне напыщенным, высокомерным, и неприятным.
- Quando nos conhecemos, achei-te presunçoso, arrogante e irritante.
Что я тебе сказала, когда мы впервые встретились?
O que é que te disse da primeira vez que te conheci?
Когда мы впервые встретились, он был непохож ни на кого.
Quando nos conhecemos, ele era diferente de todos.
Помнишь, когда мы впервые встретились?
Lembras-te de quando nos conhecemos?
Я бы хотел услышать от тебя всё это, когда мы впервые встретились что однажды ты предашь нашу дружбу, и если бы я знал, что ты бросишь меня пару десятилетий спустя...
Foda-se. Podias ter dito quando nos conhecemos, que um dia irias abandonar a nossa amizade. Se soubesse, que me irias abandonar umas décadas depois nem me teria dado ao trabalho de te suportar ao início.
Напоминает время, когда мы впервые встретились.
Faz-me lembrar de quando nos conhecemos.
Когда мы впервые встретились, я думал, ты свихнулся.
Quando eu o vi, achei que fosse louco.
Когда мы впервые встретились, Бонни Принц Стерлинг подумал, что я был трусом, потому что я служил в Войсках Связи.
Quando nos conhecemos, aqui o gentil Príncipe Sterling achava-me cobarde por ter estado no Corpo de Telegrafistas.
Сынок, я знаю, когда мы впервые встретились, у нас все как-то не заладилось.
Filho, sei que quando nos conhecemos não nos dávamos muito bem.
А когда мы впервые встретились
Quando nós encontramos pela primeira vez
Дуло "Люгера" было направлено тебе в затылок, когда мы впервые встретились.
Tinhas uma lugger apontada ao crânio quando nos conhecemos.
Помнишь тот день, когда мы впервые встретились и ты попросила меня отправиться к твоему парню чтобы вернуть твой телевизор и он был под три метра ростом и отобрал мои штаны и ты сказала...
Lembras-te do dia em que nos conhecemos e me pediste para ir ao apartamento do teu namorado buscar a tua TV e ele tinha 1,90m e tirou-me as calças e tu disseste...
Помнишь ту поездку мимо фабрики, когда мы впервые встретились?
Lembras-te daquele passeio de carro junto à fábrica onde nos conhecemos?
Знаешь, есть причина почему я была такой сукой когда мы впервые встретились. Моя мать всегда слишком хорошо о тебе отзывалась.
A razão pela qual eu era tão... cabra, quando nos conhecemos foi porque a minha mãe sempre falou de ti com tão grande admiração.
Спросите их, как вы делали, когда мы впервые встретились
Faça perguntas como aquelas que fez quando nos conhecemos.
Как бы там ни было, когда мы впервые встретились, я говорила вам, что Лакс пока остается под опекой государства, но учитывая все эти улучшения, я думаю разрешить вам физическую опеку над ней.
Contudo, quando nos conhecemos, disse-lhe que enquanto a Lux estivesse à guarda do Estado, se as coisas melhorassem pensaria em dar a custódia física conjunta.
Когда мы впервые встретились в Пентагоне, Кому ты докладывала?
Quando nos conhecemos no Pentágono, a quem respondias?
Я не был даже человеком... когда мы впервые встретились.
Eu nem era humano... Quando nos conhecemos.
Когда мы впервые встретились?
A primeira vez que nos vimos?
Когда мы впервые встретились, мы притворились шпионами, который обменивались секретами в музее.
Quando nos conhecemos, fingimos ser espiões, a trocar segredos no museu.
Твой отец тоже заставлял меня смеяться, когда мы впервые встретились
O teu pai fez-me rir quando nos conhecemos.
Райна, когда мы впервые встретились, Я был в таком отчаянии из-за спасения компании своего отца
Raina, quando nos conhecemos, estava desesperado para salvar a companhia do meu pai.
То же, что и то, когда мы впервые встретились.... безопасности для твоего сына.
A mesma coisa que queria quando nos conhecemos, manter o seu filho seguro.
Ты помнишь свои намерения, когда мы впервые встретились?
Lembra-te das tuas intenções quando me conheceste pela primeira vez.
Как ты сама сказала мне, когда мы впервые встретились :
Como me dissestes quando nos conhecemos,
Твой отец, когда мы впервые встретились, ох и давно это было - у него было множество добродетелей. но осмотрительности среди этих добродетелей не было.
O teu pai, quando nos conhecemos há já muito tempo atrás, tinha muitas virtudes, mas a sensatez não era uma delas.
Когда мы с тобой впервые встретились, я подумал о другом :
Quando a conheci deu-me outra impressão.
Помните, Пуаро, когда мы сегодня впервые встретились в полдень, я подчеркнул срочность этого дела.
Ouça, Poirot, hoje ao meio-dia eu disse-lhe que era uma situação muito urgente.
Когда мы встретились впервые, был почти такой же вечер.
Quando nos conhecemos, era uma noite como esta.
Когда мы встретились впервые, его замыслы были столь же робкими, как и он сам.
Quando o conheci, eram tão tímidos quanto ele.
Когда мы встретились впервые
Encontrei Fei-Xue quando vagueava por aí.
Но, видишь ли, когда мы встретились впервые, я ехал на своем мотоцикле и подрезал ее. Она решила, что я собираюсь украсть ее бумажник, и ударом свалила меня с мотоцикла.
Sabe, quando nos conhecemos, eu conduzia a minha vespa eu raspei nela, e ela pensou que eu queria roubá-la.
"В день, когда мы встретились, я впервые почувствовала...."
O dia em que nos conhecemos foi a primeira vez que senti...
Впервые, в день когда мы встретились.
A primeira foi no dia em que nos conhecemos.
Стейки, самые лучшие в Чикаго. Их с солью пакуют. Когда мы с тобой встретились впервые, ты сказал, что любишь стейки.
Bifes os melhores de Chicago.
Когда мы с Митчелом впервые встретились, я может быть преувеличил свой интерес к приключениям и путешествиям намекнув на то, что я этим занимаюсь.
No primeiro encontro com Mitchell, talvez tenha exagerado sobre o meu interesse em aventuras, ao sugerir que eu tinha algum.
Когда мы впервые встретились,
Quando nos conhecemos, achavas que só havia dois papéis para as mulheres...
Помнишь, когда мы впервые встретились, ты был в группе.
Quando nos conhecemos, estavas numa banda.
когда мы вернемся 112
когда мы вернёмся 77
когда мы вернемся домой 35
когда мы вернёмся домой 19
когда мы встретимся 53
когда мы приедем 44
когда мы встретились 259
когда мы познакомились 233
когда мы виделись в последний раз 50
когда мы были женаты 38
когда мы вернёмся 77
когда мы вернемся домой 35
когда мы вернёмся домой 19
когда мы встретимся 53
когда мы приедем 44
когда мы встретились 259
когда мы познакомились 233
когда мы виделись в последний раз 50
когда мы были женаты 38